Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Sixth floor walk-up work off the gutПодъем на шестой этаж напрягает кишечникTwo steps at a timeДве ступеньки за разApartment E9Квартира E9What up? What up?Как дела? Как дела?They're cooking dinnerОни готовят ужинGarlic onion gingerЧеснок лук имбирьDuck in the back roomУтка в задней комнатеSettle upРассчитывайсяThe new shit wild, got me ready to bust a nutНовое дикое дерьмо, я готов расколоться на орехиPardonПрошу прощенияEat like I'm starving small talk the clock ticksЕм так, словно умираю с голоду, болтаю о пустяках, часы тикаютI gotta split gotta gig, nah, it's nothing bigМне пора, пора выступать, не, ничего особенногоDon't get upНе вставай.See myself outВижу, как я выдыхаюсь.Breath in the doubtДыхание в сомнении.Sip fear from chaliceПригуби страх из чаши.Pushed a Ton with no MaliceВыложился на тонну без злого умыслаTurned the corner like Kennedy in DallasСвернул за угол, как Кеннеди в ДалласеEmptied out Phomh PenhОпустошил Фом ПенхSat alone in the palaceСидел один во дворцеIlliterate, so they put his name in balladsНеграмотный, поэтому они поместили его имя в балладыWords spinning in my headСлова крутятся в моей головеS unraveling into threadsРасплетаются на нитиBut that re-up stay stuck to the glassНо это повторение остается прилипшим к стеклуLike a big neon signКак большая неоновая вывескаScreaming: "Take the cash!" (Take the cash)Кричащая: "Забирай наличные!" (Take the cash)Hit the venue nondescriptПопади в неописуемое заведениеThey don't know the halfОни не знают и половиныPounds all aroundКилограмм все вокругWhen I get to the backКогда я добираюсь до заднейStageЭтапPacingЭлектрокардиостимуляцииAnimal in a cageЖивотное в клеткеSomewhere between: "Let me at 'emЧто-то среднее между: "Дай я посмотрю на них"And let's get this over with"И "Давай покончим с этим"Declined the spliffОтказался от косякаThey took is as a diss, like I waved away picksОни восприняли это как дисс, как будто я отмахивался от пиковBut never one to bite my tongueНо никогда не прикусывал языкProfessor GriffProfessor GriffPut my bag by the stepsПоставь мою сумку у ступенекHit the stage and crushed the place, like, "That's it"Вышел на сцену и разгромил заведение, типа "Вот и все"And never once did I take an eye off my shitИ я ни разу не отвел глаз от своего дерьмаHouse of GameHouse of GameB-LegitB-ЗаконныйFixed rate mortgageИпотека с фиксированной ставкойThree percentТри процента