Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I was a miner, i was a dockerЯ был шахтером, я был докеромI was a railwayman between the warsЯ был железнодорожником между войнамиI raised a family in time of austerityЯ растил семью во времена жесткой экономииWith sweat at the foundry, between the warsВ поте лица трудился на литейном заводе между войнамиI paid the union and as times got harderЯ заплатил профсоюзу, и когда времена стали тяжелееI looked to the government to help the working manЯ обратился к правительству с просьбой помочь рабочему человекуThey brought prosperity, down at the armouryОни принесли процветание на оружейный склад.We're arming for peace, my boys, between the warsВооружались для мира, мои мальчики, между войнамиI kept the faith and i kept voting,Я сохранил веру и продолжал голосовать,Not for the iron fist, but for the helping handНе за железный кулак, а за руку помощиTheirs is a land with a wall around itИх земля окружена стенойAnd mine is a faith in my fellow manА моя - это вера в моих собратьевTheirs is a land of hope and gloryИх страна надежды и славыMine is the green field and the factory floorМоя - зеленые поля и заводские цехаTheirs are the skies all dark with bombersИх небо, темное от бомбардировщиковMine is the peace we knew between the warsМоя - мир, который мы знали между войнамиCall up the craftsmen, bring me a draughtsmanПозови мастеров, приведи мне чертежникаBuild me a path from cradle to graveПострой мне дорогу от колыбели до могилыAnd i'll give my consent to any governmentИ я дам свое согласие любому правительствуThat does not deny a man a living wageКоторое не лишает человека прожиточного минимумаGo find the young men, never to fight againИди, найди молодых людей, которые никогда больше не будут сражатьсяCall up the banners from the days gone byПоднимай знамена давно минувших днейSweet moderation, the heart of this nation,Милая умеренность, сердце этой нации,Desert us not, we are between the warsНе покидай нас, мы в промежутке между войнами(Rhe mumbling is said to be "and behold when they opened the sixth door there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth.")(Говорят, что это бормотание звучит так: "и вот, когда они открыли шестую дверь, произошло великое землетрясение, и солнце стало черным, как власяница".)
Поcмотреть все песни артиста