Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Farewell to pleasant Dilston,Прощай, плезант Дилстон!,My father's ancient seat,Древняя резиденция моего отца.,A stranger must now call thee his,Теперь чужак должен называть тебя своим.,Which gars my heart to greet;Что заставляет мое сердце приветствовать.;Farewell each friendly well known faceПрощайте, каждое дружелюбное, хорошо знакомое лицоMy heart has held so dear,Оно было так дорого моему сердцу,My tenants now must leave their lands,Теперь мои арендаторы должны покинуть свои земли,Or hold their lives in fear.Или жить в страхе.No more along the banks of TyneНе более, вдоль берегов тайнI'll rove in autumn grey,Больные бродят в осенний серый,No more I'll hear at early dawnНет более плохо слышать на рассветеThe lav'rocks wake the day;В lavrocks будить день;And who shall deck the hawthorn bowerИ кто украсит беседку из боярышникаWhere my fond children strayed?Где заблудились мои любимые дети?And who, when spring shall bid it flower,И кто, когда весна прикажет ей расцвести,Shall sit beneath the shade?Сядет в тени?And fare thee well, George Collingwood,И прощай, Джордж Коллингвуд,Since fate has put us down,Поскольку судьба свела нас,,If thou and I have lost our lives,Если ты и я расстались с жизнью,,Our King has lost his crown;Наш король потерял свою корону;But when the head that wears the crownНо когда голова, на которой корона,Shall be laid low like mine,Будет опущена, как моя,,Some honest hearts may then lamentНекоторые честные сердца могут тогда оплакиватьFarewell, farewell, my lady dear,Прощай, прощай, моя дорогая леди.,Ill, ill, thou councell'dst me,Болен, болен, ты советуешь мне.,I never more may see the babeВозможно, я никогда больше не увижу младенца.That smiles at your knee;Что улыбается у твоих колен.;Then fare ye well brave WiddringtonТогда прощай, храбрый Уиддрингтон.And Foster ever true;И будьте всегда верны себе;Dear Shaftsbury and ErringtonДорогие Шафтсбери и ЭррингтонReceive my last adieu.Примите мое последнее прощание.And fare thee well my bonny grey steedИ прощай, мой прекрасный серый коньThat carried me aye so free,Это несло меня, да, так свободно.,I wish I'd been asleep in my bedЯ хотел бы спать в своей постели.Last time I mounted thee;В последний раз, когда я садился на тебя верхом.;The warning bell now bids me cease,Предупреждающий звонок теперь приказывает мне остановиться.,My trouble's nearly oer,Мои беды почти закончились,Yon sun that rises from the seaТо солнце, что встает из моряShall rise on me no more.Больше не взойдет надо мной.And when the head that wears a crownИ когда голова, на которой корона,Shall be laid low like mine,Будут похоронены, как и я.,Some honest hearts may then lamentНекоторые честные сердца могут тогда оплакиватьFor Radcliffe's fallen lineПавшую линию РэдклиффаFarewell to pleasant Dilston hallПрощай, плезант Дилстон холлMy father's ancient seatДревнее место моего отцаA stranger now must call thee his,Чужак теперь должен называть тебя своим,Which gars my heart to greet.И это радует мое сердце.
Поcмотреть все песни артиста