Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Come on wave y'all, down by the riversideДавайте, помашите всем рукой на берегу рекиSay toodle-loo to the passing of a kingСкажите "тудл-лу" в честь кончины короляIf you can cling to the magic of the momentЕсли вы сможете ухватиться за магию моментаYou'll carry on the message, just like himВы продолжите послание, как и он.Don't be afraid, there's nothing to be scared ofНе бойся, бояться нечегоYou're not alone, even when you're by yourselfТы не одинок, даже когда ты сам по себеThere ain't too much that really makes a ha'p'ths worth o' differenceНе так уж много того, что действительно имеет значениеThere ain't nothing new, that ain't been done beforeНет ничего нового, чего не было сделано раньшеIs this the end of the old guard?Это конец старой гвардии?I wouldn't count on itЯ бы не стал на это рассчитыватьIs this end of the old platoon?Это конец старого взвода?When all the nations speak, unto the nationsКогда все нации говорят, обращаясь к нациямNot by the party boys who claim the title kingНе от тусовщиков, претендующих на титул короляWe'll stop to see the changes that are writtenЧто ж, остановимся, чтобы увидеть грядущие измененияBy the dawning of a new world here withinС зарождением нового мира здесь, внутриIs this the end of the old guard?Это конец старой гвардии?I wouldn't count on itЯ бы на это не рассчитывалIs this the end of the old platoon?Это конец старого взвода?Don't count on itНе рассчитывай на этоI've seen the changesЯ видел измененияAnd I've heard the libertiesИ я слышал о вольностяхSo don't you tell me there's no more I can doТак что не говори мне, что я больше ничего не могу сделатьI built a castle from the dreams of idle wastersЯ построил замок из грез праздных расточителейAnd I'm on the ramparts looking down at youИ я стою на крепостном валу и смотрю на тебя сверху вниз.Is this the end of the old guard?Это конец старой гвардии?I wouldn't count on itЯ бы не стал на это рассчитыватьIs this the end of the old platoon?Это конец старого взвода?