Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Morning in Paris the city awakes to the bells of Notre DameУтро в Париже, город просыпается под звон колоколов Нотр-ДамаThe fisherman fishes, the baker man bakes to the bells of Notre DameРыбак ловит рыбу, пекарь печет под звон колоколов Нотр-ДамаTo the big bells as loud as theПод большие колокола, такие громкие, чтоThunder, to the little bells soft as psalmГром, под звон маленьких колокольчиков, тихий, как псалом.And some say the soul of the city is the toll of the bellsА некоторые говорят, что душа города - это звон колоколовThe bells of Notre DameКолокола Нотр-ДамаDark was the night when our taleТемной была ночь, когда наша историяWas begun near the docks of Notre DameНачалась возле доков Нотр-ДамаFour frightened gypsies slid silently under the docks near Notre DameЧетверо перепуганных цыган бесшумно скользнули под причал возле Нотр-ДамаBut a tramp had been laid for theНо для них уже был проложен трапGypsies and they gazed up in fear and alarmЦыгане со страхом и тревогой смотрели вверхTo a figure whose clutches was iron as much as the bellsК фигуре , чьи лапы были такими же железными , как и колоколаThe bells of Notre DameКолокола Нотр-ДамаSee there the innocent blood you have spill on the steps of Notre DameПосмотри на невинную кровь, которую ты пролил на ступенях Нотр-ДамаNow you must add this child's bloodТеперь ты должен добавить кровь этого ребенкаTo your guilt on the steps of Notre DameК своей вине на ступенях Нотр-ДамаYou can lie to yourself and yourТы можешь лгать себе и своим приспешникамMinions, you can claim that you haven't a qualmты можешь утверждать, что у тебя нет угрызений совестиBut you never can run from or hide what you done from the eyesНо ты никогда не сможешь убежать или скрыть то, что ты сделал, от чужих глазThe very eyes of Notre Dame - to the bells of Notre DameСамые глаза Нотр- Дама - к колоколам Нотр- ДамаJudge Claude Frollo longed to purge the world of vice and sinСудья Клод Фролло стремился очистить мир от порокаAnd he saw corruption everywhere except withinИ он видел коррупцию повсюду, кроме как внутри себяAnd for one time in his life of power and controlИ впервые в своей жизни он обладал властью и контролемFrollo felt a twinge of fear for his immortal soulФролло почувствовал укол страха за свою бессмертную душуJust so he's kept locked away, where no one else can seeИменно поэтому его держат взаперти, где никто другой не может видетьEven this foul creature may, yet prove one day to be of use to meДаже это мерзкое существо может однажды оказаться мне полезнымNow here is a riddle to guess ifТеперь вот загадка, которую нужно отгадать, еслиYou can, says - the bells of Notre DameМожно, говорит, - колокола Нотр-ДамаWho is the monster and who is the man sings the bells of Notre DameКто чудовище, а кто человек поет, колокола Нотр-ДамTo the big bells as loud as theВ большие колокола так громко, какThunder to the little bells soft as psalmГром на маленькие колокольчики мягкие, как ПсаломAnd some say the soul of the city is the toll of the bellsА некоторые говорят, что душа города - это звон колоколовThe bells of Notre DameКолокола Собора Парижской Богоматери