Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Siggeir hette en kungSiggeir hette en kungHan herskade över GautlandHan herskade över GautlandHan var mäktigHan var mäktigOch hade mycket folkOch hade mycket folkHan begav sig till kung VölsungHan begav sig till kung VölsungOch friade till SignyOch friade till SignyKungen liksom hans sönerKungen liksom hans sönerUpptog det välUpptog det välMen Signy själv var mycket ovillig"Men Signy själv var mycket ovillig"While the festivities were in progressПока празднование было в разгареThe entrance was suddenly darkenedВход внезапно затемнилсяBy a peculiar one-eyed manСтранным одноглазым человекомWho thrust a sword in BranstockКоторый вонзил меч в Брэнстока"So sweet his speaking sounded,"Так сладко звучала его речь",So wise his words did seem," Так мудры казались его слова",That moveless all men sat there,Все люди сидели неподвижно,As in a happy dream.Как в счастливом сне.And none would cast him a questionИ никто не задавал ему вопросовOr follow on his waysИ не следовал его путямиFor they knew that the gift was Odin's,Ибо они знали, что дар был от Одина,A sword for the world to praise"Меч, который прославит весь мир"Sigmund, tenth and youngest sonЗигмунд, десятый и младший сын.Triumphantly retrieved the swordС триумфом вернул меч.Refusing to hand over the bladeОтказываясь отдать клинок.He awakened Siggeirs envyОн пробудил зависть Сиггейра"Siggeir invited Völsung clan"Сиггейр пригласил клан Вельсунг"Only to cowardly ambush themТолько для того, чтобы подло устроить им засадуSigmund relinquished his swordЗигмунд отдал свой мечCondemned to a cruel death ..."Приговоренный к жестокой смерти ..."