Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Benim çocukluğumda soframıza kuşlar konar rüyalarımıza melekler uğrardı.Когда я был ребенком, на наш стол сажали птиц, и в наших снах появлялись ангелы.Kapımızdan yoğurtçu bahçemizden ishakkuşu kalbimizden yeni çıkan şarkılar geçerdi.Через нашу дверь, через наш йогуртный сад, проходили песни, которые только что вышли из нашего исаакиевского сердца.Kışın bir sobamız olurdu sobanın yanında kedimiz kedinin önünde yün yumağı bir Hayat Bilgisi fotoğrafı gibiydik.Зимой у нас была бы печь рядом с печью, наша кошка перед кошкой мы были похожи на фотографию жизненной информации с комком шерсти.Yerli malı kullanan yurdun üç tarafı denizlerle çevrili kuruüzüm incir fındık tütün çay narenciye kavun-karpuz yetiştiren kuru üzüm ve inciri satan karşılığında çamaşır makinesi radyo ve otomobil alan bir toprağın fertleri...С трех сторон общежитие, в котором используются местные товары, окружено морем, сушеные инжирные орехи табак чай цитрусовые дыня-арбуз выращивает изюм и инжир в обмен на продажу стиральная машина радио и члены земли, которые покупают автомобили...Biraz yoksul biraz mütevekkil biraz mahcup biraz kırılgan biraz naif ama hep umutlu...Немного бедный, немного скромный, немного смущенный, немного хрупкий, немного наивный, но всегда обнадеживающий...Özlerdik.Мы бы скучали.Memleketteki halamızı ince doğranmış bir dilim pastırmayı yurttan sesler korosunu akşam komşuluklarını radyo tiyatrolarını sabah ezanını kalaycıyı bozacıyı münir nureddin şarkılarını orhan boran yarışmalarını kandil gecelerini duvar sarmaşıklarını bakkalımızın utana sıkıla veresiye hatırlatmalarını okul önü koz helvalarını akşam oturmalarını ve hayatı...Чтобы напомнить нашей тете из родного города о мелко нарезанном ломтике бекона, о хоре голосов из общежития, о вечернем соседстве, о радио-театрах, о утреннем призыве к молитве, о оловянном бозакчи, о песнях мунира Нуреддина, о конкурсах орхана Борана, о ночных лампах, о настенных лозах, о том, что в нашем продуктовом магазине стыдно скучать, о нуге перед школой, о вечернем сидении и жизни...Top oynardık ip atlar kedi kovalar taşlarla birbirimizin başını yarar mahalle savaşları çıkarır gece olunca da tutar babalarımızın elinden yazlık sinemalara gider Sadri Alışık Vahi Öz Belgin Doruk Cüneyt Arkın seyreder Olimpos gazozları içer güler eğlenir bağırır çağırır dönerken yıldızları sayardık.Мы играли в мяч, прыгали со скакалкой, гоняли кошек, бросали камни друг другу в голову, устраивали соседские войны, а когда наступала ночь, он держал руки наших отцов, ходил в летние кинотеатры, Садри, привыкший к Вахи Оз Белгин, смотрел кульминационный момент Джунейт Аркин, пил олимпийскую газировку, смеялся, веселился, кричал, мы считали звезды, когда возвращались.Biz sıkı çocuklardık.Мы были крутыми детьми.Hepimizin birer yıldızı vardı onlara isim takardık onlar da bize isim takardı pus ve dumandan önce bu şehrin geceleri gökırpan ve isimleri takılan yıldızları vardı.У всех нас были звезды, мы называли их именами, а они называли нас именами до того, как в этом городе появились дымка и дым, и звезды, чьи имена носили по ночам.Benim yıldızıma Mehlika adını vermiştik biz kimseden yana değildik.Мы назвали мою звезду Мехлика, и мы ни перед кем не стояли.Kimsenin de kendinden yana olmasını istediği birileri olmazdı Bir değirmendeydik öğütülen öğütülürken türküler söyleyen buğday başaklarına benziyorduk.И никто не хотел бы, чтобы кто-то был на его стороне, мы были на мельнице, мы были похожи на колосья пшеницы, которые пели народные песни, когда их измельчали.Ben çorbalardan tarhanayı yemeklerden kurufasulyayı sigaralardan Harmanı belki bunun için çok sevdim.Я любил смесь из супов, тарханы, из блюд, куруфасулы, из сигарет, может быть, для этого я был слишком мил.Yollar bozuk musluklar bozuk ziller bozuk paralar bozuk ama adamlar sağlam idi.Дороги сломаны, краны сломаны, тарелки сломаны, монеты сломаны, но люди были целы.Bu şehrin yıldızları vardı.В этом городе были звезды.Saçlarına kurdelalar takan çivitle yıkanmaktan aşınmış beyaz çoraplarına leke bulaşmasın diye su birikintilerinden sakınan gözleri önünde yürekleri ve beslenme çantaları ellerinde küçük çocukları vardı bu şehrin bu şehrin yıldızları vardı.У него были маленькие дети с сердцами на глазах и коробками для завтрака в руках, он носил ленты на волосах, избегал луж, чтобы не испачкать свои белые носки, потертые от мытья индиго, и у него были звезды этого города, этого города.Ben Fenerbahçeyi amcam Vefayı tutardı.Мой дядя Бен Фенербахче сохранял верность.Konya tahıl ambarı Mersin muz cennetiydi.Зернохранилище Коньи было миртовым банановым раем.Taksimden Fatihe troleybüs kalkar Şişhanede mutlak raydan çıkardı.Троллейбус, идущий от Таксим до Фатихе, сошел с рельсов в Шишхане.Vallahi hayat zor ve fakat çok matraktı.Клянусь, жизнь была трудной, но очень сложной.Muammer Karacan'nın adına bir tiyatro binası yoktu bizzat kendisi vardı.У Муаммара Караджанина не было здания театра на его имя, у него был он сам.Başımız ağrırdı komşumuz vardı gönlümüz daralırdı komşumuz vardı Çorbamızı umutlarımızı memleket kadar kalbimiz paylaştığımız komşularımız vardı.У нас болела голова, у нас болели сердца, у нас болели сердца, у нас был сосед, у нас были соседи, с которыми мы разделяли наши надежды, наш суп, наши сердца, как родной город.Geceleri bekçimiz gündüzleri sütçümüz bizim kadar zayıf da olsa nohuta ve makarnaya alışmış da olsa Sarman adında bir kedimiz ceplerimizde kırık misketlerimiz çamur bulaşığı ellerimiz ve gülümseyen bir yüzümüz kimseye göstermekten utanmayacağımız bir içimiz biraraya gelerek çektirebileceğimiz bir aile fotoğrafımız vardı.У нас был кот по имени Сарман, который был нашим ночным сторожем, хотя днем наш молочник был таким же слабым, как и мы, и привык к нуту и пасте, у нас были разбитые шарики в карманах, руки в грязной посуде и улыбающееся лицо, интерьер, который мы не стеснялись никому показывать, и у нас была семейная фотография, которую мы могли бы сделать, собравшись вместе.Bir sabah bütün iyi şeylerin Ayvansaray iskelesinden hayal ülkesine doğru demir alan bir şirket-i hayriyye vapuru gibi aramızdan ayrıldığını gördük Sonra Ayvansaray'ın sularının çekildiğini yazdı gazeteler.Однажды утром мы увидели, как все хорошее отделилось от нас, как пароход "Компани-и-хайрийе", который пришвартовался у пирса Айвансарай в страну грез, а затем воды Айвансарая отступили, писали газеты.Süheyla hanımın Raci beyin Melahat mehveş ablanın Niko'nun Ercüment efendinin çekildiğini ise yazmadılar nedense.По какой-то причине они не написали, что госпожа Сухейла Рачи бейн Мелахат Мехвеш, твоя сестра Никон Эрджумент эфенди, была отозвана.Ama yok ama yoklar.Но их нет, их нет.Ne Harman sigarası kaldı geriye ne Olimpus gazozu ne Sadri Alışık.Не осталось ни смешанных сигарет, ни олимпийской газировки, ни Садри, к которым мы привыкли.Kalan bir tortuydu belki.Возможно, это был остаточный осадок.Belki kırık bir rüya denizi belki suya düşürdüğümüz suretimizin cep aynamıza nüktedan bir yansımaydı herşey.Может быть, разбитое море снов, может быть, образ, который мы бросили в воду, был остроумным отражением в нашем карманном зеркале все.Herşey Maltepe sigarasının hep arandığında her bakkalda bulunabilmesi ile büyüsünü kaybetmişdi belki de .Возможно, все утратило свою магию из-за того, что сигарету Мальтепе всегда можно было найти в каждом продуктовом магазине, когда ее искали.Belki de biz bir rüya mı görmüştük?Может, нам приснился сон?Hadi hepsi yalandı.Да ладно, это все было ложью.Hadi hepsi hayaldi.Да ладно, это все было мечтой.Hadi hepsini ben uydurmuştum.Да ладно, я все это выдумал.Ama rüyalarımızın melekleri ve soframızın daim konukları kuşlar?Но ангелы наших снов и постоянные гости нашего стола - птицы?Ya onlar?А как же они?Onları siz de görmediniz mi?Разве вы их тоже не видели?Sizin de sofranıza konup rüyalarınıza uğramadılar mı?Разве они не сидели за вашим столом и не заглядывали в ваши сны?Onlar da mı yalandı?Они тоже были ложью?
Поcмотреть все песни артиста