Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Ya Rabbi Seni tarif etmektedir bütün güzel isimlerГосподи, все прекрасные имена, которые описывают тебяSen güzel isimlerini aşikar etmezsen ruhum karanlıkta kalırЕсли ты не осознаешь их прекрасных имен, моя душа останется в темнотеEsmaül Hünsa'na şahit yaz beniЭсмаул Хюнсана, засвидетельствуй меня, напишиAllah AllahБог есть БогSensin Allah sanadır kulluğumТы - Аллах, которому я поклоняюсь.Sendedir çarem seninledir varlığımУ тебя есть мое лекарство, у тебя есть мое присутствие.Seni arar ruhum seni anar kalbimЯ ищу тебя, моя душа поминает тебя, мое сердцеBaşkasına değil sana muhtacımЯ нуждаюсь в тебе, а не в ком-то другом.Başkasını değil seni çağırırımЯ позову тебя, а не кого-нибудь другого.Başkası yaradılmıştır sen yaradansınКто-то другой пострадал, значит, виноват ты.Başkası devamsızdır sen daimsin ve daim eyleyensinКто-то другой отсутствует, ты вечен, и ты вечен.Başkaları muhtaçtır sen ihtiyaçsızsın ihtiyaçları görensinДругие нуждаются, ты не нуждаешься, ты видишь потребности.Başka ilah yok sen AllahsınНет другого божества, кроме тебя, БогаSen ki eşi benzeri olmayansınТы - единственный в своем роде.Sen ki bütün eksiksiz sıfatların sahibisinТы - Обладатель всех полных прилагательныхCemaline çevir yüzümü başkasına rağbet ettirme kalbimiПоверни мое лицо к своей общине, не заставляй мое сердце желать кого-то другогоYa Rahman ya RahmanМилостивый или МилосердныйSen öyle rahmet edersin ki rahmetinin bir cilvesi cennetim olurТы даруешь такую милость, что часть твоей милости станет моим раемRahmetinden bir parıltı sonsuz mutluluğumdurСияние твоей милости - мое вечное счастьеRahmetinin bir damlası herkesin rızkına kefil olurКапля Твоей милости дарует каждому человеку его уделŞu çorak gönlüme merhametini indirОпусти свою милость к моему бесплодному сердцуŞu fani ömrümü sonsuzluğa eriştirСделай мою смертную жизнь вечнойYa Rahim ya RahimЛибо матка, либо МаткаÖylesine rahimsin ki kulağımı sözüme muhatap eylersinТы такой милосердный, что прислушиваешься ко мне.Aklıma vahyinle tenezzül edersinТы покровительствуешь моему разуму своим откровениемÖylesine Rahimsin ki istendiğinde zaten verirsinТы такой милосердный, что уже даешь, когда тебя просятİstenmediğinde de lutfedersinИ когда тебя не просят, будь добр.Öylesine Rahimsin ki hak edene hepten verirsinТы такой милосердный, что отдаешь все, что заслуживаешьHak etmeyene bile çok bahşedersinТы даешь слишком много даже тому, кто этого не заслуживаетÖyle Rahimsin ki dünyayı bu kadar güzel eylersinТы такой милосердный, что делаешь мир таким прекраснымAhireti ondan daha güzel eylersinТы сделаешь будущую жизнь прекраснее ееYa Rabbi korkudan emin eyle beniГосподи, избавь меня от страхаYüzünden azad eyle kalbimiОсвободи мое сердце от твоего лица.Ateşten uzak eyle beniДержи меня подальше от огняHicrana düşürme kalbimiНе бросай мое сердце в хиджруRahmetinin rahmine al beniПрими меня в чрево Твоей милостиMerhametinin kucağına al kalbimiВозьми мое сердце в объятия своей милостиYa Melik ya MelikИли Мелик, или МеликKimsenin kimseye fayda vermediği gün hüküm seninТвое решение в тот день, когда ни одна душа не принесет пользы другой,Gökler yarılırken sahibim sensinТы мой хозяин, когда небеса раскололись.Yıldızlar dağılırken sahibim sensinКогда звезды рассеиваются, ты мой хозяинVarlığım bana ait değil varım yoğum seninЯ существую не для себя, я существую только для тебя.Elimde olanlar benim değil sahiplendiklerim de seninТо, что у меня есть, не мое, а то, что у меня есть, принадлежит тебе.Yokluğa düşürme beni an seninНе заставляй меня отсутствовать, помяни меня.Darlık verme kalbime mekan seninНе причиняй стеснения моему сердцу, место твое.Ya Kuddus ya KuddusКуддус или КуддусSensin kuddus kutsiyet sendendir bundan öte laf olmazТы - это ты, куддус, твое благословение, больше никаких слов.Sen dilemezsen hiçbir şey pak sayılmazНичто не считается шайбой, если ты этого не пожелаешьGönlüm sana yönelmedikçe saaf olmazНет блаженства, пока мое сердце не обратится к тебеKanımı her nefeste temizlediğin gibi nefsimi arındır pak eyleОчисти мою душу так же, как ты очищаешь мою кровь с каждым вдохом, паки.Temizlenenlere muhabbet edersin gönlümü muhabbetinle temizleТы поболтаешь с теми, кто очистился, очисти мое сердце своей болтовнейYa Selam ya SelamЛибо Привет, либо Привет.Sensin selam Sendendir selamЭто ты, привет, это ты, привет.Emrini dinler ateş ki İbrahim Alehisselam için serin ve selametli olurОгонь, который повинуется Твоему повелению, будет прохладным и мирным для Ибрахима Алехисселамаİbrahim Aleyhisselam gibi dostluğuna kabul eyle beniПрими меня в свою дружбу, как Ибрахима Алейхисселамаİbrahim Alehisselam gibi ateşi gül eyle tenimeРассей мне огонь, как Ибрагиму Алехисселаму.Gül gibi ateşten çiçekler açtır ruhumdaЦветы из огня, как розы, цветут в моей душеSelamını şebnem gibi dokundur kalbimeПрикоснись своим приветствием к моему сердцу, как моя шебнемаYa Mümin ya MüminВерующий или верующийSen hidayetini göndermezsen kalpler nasıl mutmain olurКак успокоятся сердца, если ты не отправишь свое руководствоSen kalplere itminan vermezsen kim inandığından emin olurЕсли ты не дашь толчок сердцам, кто убедится, что ты веришьSen inandırmazsan kim mümin kalırКто останется верующим, если ты не заставишь его поверитьRevamın tuzağına düşürme beni nefsimin diline birakma beniНе замани меня в ловушку моего восхищения, не оставляй меня на языке моей душиÖyle mümin eyle ki beni pişmanlıklarım beni sana döndürsünСделай меня таким верующим, чтобы мои сожаления вернули меня к тебеYa Müheymin ya MüheyminБудь осторожен или будь остороженSensin gariplerin sığınağıТы - убежище для странныхSensin kimsesizlerin dayanağıТы - опора для сиротSensin hakkı himaye edenТы - Тот, Кто покровительствует истинеSensin aklımı aldanışlardan kollayanЭто ты защищаешь мой разум от обмана.Sensin ayağımı tuzaklardan kurtaranЭто ты спас мою ногу от ловушек.Sen ki zayıfları kuvvetlilerin şerrinden himaye edersinТы - тот, кто защищает слабых от зла сильныхMazlumların hakkını zalimlerden almayı vaad edersinТы обещаешь отнять у беззаконников право угнетенных.Sen ki benim en küçük en önemsizТы мой самый маленький самый незначительныйEn gizli arzularımı da bilir bana merhamet edersinТы знаешь мои самые сокровенные желания и помилуй меняNefsimin aldatmalarına kanmaktan koru beniЗащити меня от обмана моей душиAşağıların aşağısına yuvarlanmaktan koru beniЗащити меня от падения внизYa Aziz ya AzizЛибо святой, либо Святойİzzet senindir sendendir izzetВеличие твое, величие твое.Sen dilersen kimse zillete düşmezЕсли ты пожелаешь, никто не будет униженSen vermezsen kimsede izzet kalmazЕсли ты не отдашь его, ни у кого не останется величияKalbim yalnız sana kanarМое сердце истекает кровью только из-за тебяYakındığınla aziz eyle kalbimiСделай мое сердце святым тем, что ты оплакиваешьRuhum yalnız seni ararМоя душа ищет только тебяHuzurunla aziz eyle ruhumuДа святится моя душа с миром твоимHalim yalnız sana aşikarЯ очевиден только для тебя.Başkalarının yanında rezil etme beniНе унижай меня перед другими.Ya Cebbar ya CebbarЛибо Джеббар, либо ДжеббарSen ki mağrurları gururlarına esir eylersinТы порабощаешь гордецов своей гордостью,Sen ki kibirlenenlerin boynuna kibirlerini tasma eylersinТы - тот, кто надменно надевает на шею высокомерных ошейник за их высокомерие.Sen ki zor kullanıp zulmedenlerin vicdanlarının pençesine hapsedersinКоторый Ты ввергаешь в тиски совести беззаконников, принуждая ихBir sineği vasıta eyle de Nemrutlardan kurtar beniСделай муху своим средством и спаси меня от нимродовBir asayı vesile eyle de firavunlara galip getir beniПодари мне посох и приведи меня к фараонам победителемEbabilleri gönderde Ebrehlerin fillerinden koru kalbimiОтправь эбабилов и защити мое сердце от слонов Эбрехов.Nefsimin beni isyana zorlamasına izin vermeНе позволяй моей душе заставить меня восстатьAklımın beni saptırmasına geçit vermeНе позволяй моему разуму сбить меня с толкуHep itaat üzre sabit kıl beniВсегда повинуйся и сделай меня твердым.Ya Mütekebbir ya MütekebbirЛибо он ревностен, либо он ревностенBen acizim sen Kadir'sinЯ беспомощен, ты могуч.Ben fakirim sen Rahim'sinЯ беден, ты милосерден.Ben ölüyüm sen Hay'sınЯ мертв, ты Ничтожество.Ben çaresizim sen Ehad'sınЯ в отчаянии, ты в отчаянии.Ben muhtacım sen Samed'sinЯ нуждаюсь в тебе, ты Самед.Ben sağırım işiten sensinЯ глухой, а ты слышишь.Ben körüm gören sensinЯ слепой, ты зрячий.Ben dilsizim konuşan sensinЯ немой, это ты говоришь.Ben yaradılıyorum yaradan sensinЯ создаю, ты создаешь.Ben yokum var eden sensinЯ ухожу, ты существуешь, ты существуешь.Ben hiçim ama emellerim büyüktürЯ ничто, но мои амбиции великиBen yoksulum ama isteklerim çokturЯ беден, но у меня много желанийBen isterim çünkü sen büyüksünЯ хочу, потому что ты большойŞahit yaz büyüklüğüne bu küçük kalbimiСвидетель величия лета это мое маленькое сердцеYa Halık ya HalıkЛибо ковер, либо коверSen ol deyince her şey oluverirКогда ты говоришь "будь собой", все происходит само собойOl de olayım yarattıklarının arasında kalayımБудь моим существом, и я останусь среди твоих творенийHalk ettiğin gibi ahlaklanayımПозволь мне быть нравственным, как ты это делаешь на публике.Sen yarattın diye güzel olayımПозволь мне быть красивой, потому что ты создал это.Hep en güzel kıvamda kalayımЯ всегда сохраняю самую вкусную консистенциюYa Bari ya BariПо крайней мере, или по крайней мереRuhum senin elinde bedenim sana emanettirМоя душа в твоих руках, мое тело в твоих руках.Yoklukta bırakma beni karanlıkta bırakma beniНе оставляй меня в нужде не оставляй меня в темнотеÇirkinliğe daldırma beni güzel eyle her halimiНе погружайся в уродство сделай меня красивой во что бы то ни сталоYa Musavvir ya MusavvirМусаввир или МусаввирYokluğa varlık suretini giydiren sensinТы тот, кто наряжает небытие в образ бытияHiçliğe varlık boyasını çalan senТы тот, кто украл краску бытия в небытиеGüzeli güzel kılan ancak senin tasvirindirТолько твое изображение делает прекрасное прекраснымSen ki yüzümü benim için biricik sevdiklerim için tanıdık eylersinТы считаешь мое лицо знакомым только для тех, кого я люблюKatında makbul olan güzellikle tasvir eyle suretimiИзобразите меня с красотой, которая вам нравится на вашем полу.Ya Gaffar ya GaffarИли Гаффар, или ГаффарGizli pişmanlıklarımı bilen sensinТы тот, кто знает мои тайные сожаленияGözyaşlarıma değer veren sensinТы тот, кто заботится о моих слезахBilirim rahmet denizini bulandıramaz cümle günahlarЯ знаю, что море милосердия не может омрачить приговор греховRahmetinle arındır bağışla beniОчисти меня своей милостью и прости меняYa Kahhar ya KahharИли Каххар, или КаххарSen öyle Kahharsın kiТы так могущественен,Kahrında lütfun çok kahrında acelen yokК черту твою милость, ты не торопишься.Sen öyle Kahharsın kiТы так могущественен,Kahrında adalet var kahrına sınır yokВ этом есть справедливость, в этом нет границ.Düşmanımız çok accimiz nihayetsizdirНаш враг очень неприступен.Kahrınla helak eyle zalimleriДа сгинет твой гнев над беззаконниками!Ya Vehhab ya VehabВеххаб или ВеххабYokluğa sırf yok olduğu için varlık bahşedersinТы даруешь небытие бытию только потому, что оно исчезлоNankörlerin bile rızkını kesmez inkar edenlere bile nefes verirsinТы не лишаешь пропитания даже тех, которые не уверовали, и даешь дыхание даже тем, которые не уверовалиVarlığın senin lütfundur senin ihsanındırТвое присутствие - твоя милость, твоя милость.Aciz varlığıma lütfunu ihsanını daim eyleДаруй свою милость моему беспомощному существу.Ya Rezzak ya RezzakИли Реззак, или РеззакHazinende yok yoktur ol dersin her şey olurЕсли ты скажешь, что у тебя нет сокровищ, все случится.Yarattığın her canlının rızkı senin katında saklıdırУ тебя есть удел для каждого живого существа, которое ты сотворилVahyin mümin kalplerin selin akılların rızkıdırТвое Откровение - источник потока сердец верующих и удел умов.Ya Rabbi Sana muhtaç olmak en büyük zenginliğimdirГосподи, быть нуждающимся в тебе - мое величайшее богатствоSenin fakirin eyle beniСделай меня своим беднымSenin verdiğinle doymak en büyük lezzetimdirНасыщение тем, что ты даешь, - мой самый большой вкусSofranda ağırla beniПрими меня за своим столомYa Fettah ya FettahЛибо Фетта, либо ФеттаDamla kadar da olsa sevabım lütfeylede cennetini aç banaМоя награда, хотя бы капля, пожалуйста, открой мне свой райŞaşkın da olsa aklım kerem eyle de sana gelen yolları aç banaДаже если я сбит с толку, будь милостив к моему разуму и открой мне пути, ведущие к тебеYa Alim ya AlimЛибо ученый, либо ученыйSenin için bilmenin başı yokturДля тебя нет головы знатьBen ancak sonradan bilirimЯ узнаю об этом только позже.Senin bilmediğin bir an yokturНет ни одного момента, о котором бы ты не зналBen ancak bazen bilirimЯ знаю это только иногда.Sen açık edip söylediğimi de bilirsinИ ты знаешь, что я объясняю и говорю.Sen susup kendime sakladığımı da bilirsinТы же знаешь, что я молчу и держу это при себе.Unutup kendimden sakladığımı da bilirsinИ ты знаешь, что я забываю и скрываю это от себяKendi kuyularıma aklımın iplerini salarımЯ пускаю нити своего разума в свои собственные колодцыKendime aklım ermez sen beni benden çok bilensinЯ не могу думать о себе, ты знаешь меня больше, чем яKalbimin kuytularında el yordamıyla dolaşırımЯ нащупываю укромные уголки своего сердцаKendime kendim yetmez sen bana benden çok sırdaşsınЯ не самодостаточен, ты мне доверенное лицо больше, чем я тебе.Bildiğimi bilenlerden eyle beni bilmedigimi bilenlerden eyle beniСделай меня одним из тех, кто знает, что я знаю, сделай меня одним из тех, кто знает, что я не знаюSana malum olan ayıp ve kusurlarımla utandırma beniНе смущай меня моим позором и недостатками, которые тебе известны.Ya Kabıd ya Basıt ya Kabıd ya BasıtЛибо грубо, либо просто, либо грубо, либо простоDara düşürüsün genişlik verdiğinde şükretmeyeniПусть тара уронит того, кто неблагодарен, когда он дает ширинуGenişletirsin dara düştügünde de şükredeni taktir senindirТы расширяешь его, а когда он сжимается, он твой, и благодари того, кто благодаренYa Rabbi Sen ki imkansızı mümkün kılarsınГосподи Наш, Который сделал невозможное возможным!Darda koyma beni dara düştügümde de şükredenlerden eyle beniНе ставь меня в затруднительное положение, а когда я окажусь в затруднительном положении, сделай меня одним из благодарныхSen ki asılları yanında tutarsın gölgede bırakma beniТы держишь оригиналы при себе, не затмевай меня.Ya Hafid ya HafidЛибо Хафид, либо ХафидÖyle Hafid'sin ki yokluğa yuvarlarsın varlığıyla gurura düşeniТы так памятен, что бросаешь в небытие то, чем гордишься своим присутствиемÖyle Hafid'sin ki zillete düşürürsün kendisini yücelteniТы настолько запомнил, что унизил того, кто прославил егоGururdan azad eyle nefsimi zillete düşürme kalbimiОсвободи меня от гордости, не унижай мою душу, не унижай мое сердце.Ya Rafi ya RafiЛибо Рафи, либо РафиSecdelerimle sultan eyle beniПоклонись мне и сделай меня султаномKulluğumla şereflendir beniПочти меня Своим служениемKatında rütbelendir beniПоставь меня в ранг на своем этажеİyiler arasında an beniПомяни меня среди хорошихYükseklere al beniВозьми меня высокоYa Muiz ya MuizЛибо мы, либо мыİzzetim varsa ancak senin verdiğin kadardırЕсли у меня есть отпечаток, то только столько, сколько ты мне дашь.Yalnız sana itaat etmenin izzetini ver banaТолько дай мне честь повиноваться тебеİzzetine ayine et fakiriСоверши обряд своего величия, бедняга.Ya Muzil ya MuzilЛибо Музил, либо МузилSana boyun eğişim en tatlı sevincimdirМое подчинение тебе - моя самая сладкая радостьSenin kapına gelmeyen sonsuz çaresizlikler içindedirОн в бесконечном отчаянии, которое не приходит к твоей двериSana muhtaç oluşum en büyük şerefimdirДля меня большая честь, что я нуждаюсь в тебе.Cevapsız bırakma beniНе оставляй меня без ответаYa Semi ya SemiЛибо наполовину, либо наполовинуYare açık yare yare açmaya yare ne hacetЧто я должен сделать, чтобы открыть его прямо сейчас?Feryadım duyulur aşikare dile dökmeye ne hacetМой вопль слышен, что я должен сказать на очевидном языке?Güllerim döndü hare hare küsmeye ne hacetМои розы вернулись, заяц, заяц, что с тобой не так?Dil avare dudak bi çare parelenmeye ne hacetЧто нужно для того, чтобы язык стал пятнистым средством от блуждающих губ?Ya Basir ya BasirЛибо ясновидящий, либо ясновидящийKörüm körlüğüme bileЯ слеп, даже до слепоты.Körüm gördüğüme bileЯ слеп, даже когда вижу.Körüm gösterdiklerine bileЯ слепой даже к тому, что они показываютVad ettigin cennetine bile körümЯ слепа даже к твоему обещанному раюSenin görmenle görür cümle gözlerОн видит то, что ты видишь, и видит то, что ты видишь.Aç gözlerimiОткрой мне глаза.
Поcмотреть все песни артиста