Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Guk ez daukagu zauririkУ нас нет ран, у насEz dugu mina sentitzenМы не чувствуем болиGure malkoek ez duteЯ не разрываю нашеGutun orririk bustitzenПисьмо, чтобы не испачкать страницуOinazea isladatzenЧтобы отразить трудностиGuk ez daukagu odolikУ нас в жилах нет кровиLur azpian erroturikКорни в земле внизуGuk ez dugu ezagutzenМы не знаемEroritako lagunikПадший другBarroteak, zelda zikinak eta horma hotzakБарротек, грязная и холодная стена зельдыITZALI DA ILARGIA, ILUNA DA GAU BERRIAЛУНА ПОГАСЛА, ТЕМНАЯ НОЧЬ НОВАDISTANTZIAREN ESANAHIA, MALKO GORRI BATЗНАЧЕНИЕ РАССТОЯНИЯ, КРАСНЫЕ СЛЕЗЫEZ AL DA BAKERIK GURE ZAINETAN!В НАШИХ ЖИЛАХ ТЕЧЕТ НЕ РАДИ МИРА!Beste biderik ez badaЕсли нет другого путиBatu ditzagun indarrakДавайте объединим усилияEta sortutako doinua, gogoratuСоздали и ведите, помнитеBorrokaren izerdia, ez ahaztu, izerdia, ez ukatu, inoizПот битвы, не забывай пот, не отрицай этого никогдаArratoiak, uso zuriak eta bele beltzakУ крыс белый голубь и черный воронITZALI DA ILARGIA, ILUNA DA GAU BERRIAЛУНА ПОГАСЛА, НАСТУПИЛА НОВАЯ ТЕМНАЯ НОЧЬ.DISTANTZIAREN ESANAHIA, MALKO GORRI BATЗНАЧЕНИЕ РАССТОЯНИЯ, Красные СЛЕЗЫEZ AL DA BAKERIK GURE ZAINETANНАШ ПОКОЙ В ВЕНАХ, НЕ ДЛЯGorrotoaren haziaren aurreanПеред семенем ненавистиZer da herri honek sentitzen duena?Что чувствует эта страна?Zein da gure borondatea? Gurea!Какова наша воля? Наша!