Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Medo.Страх.O medo é o ingrediente que nunca faltaСтрах-это ингредиент, который никогда не хватаетEm qualquer relação que se mantenha à base da força.В любых взаимоотношениях, останется на основе силы.Mas não o medo que os mais fracos têm de apanhar.Но не страх, что слабые должны сесть.O maior medo é aquele sentido pelos que possuem a forçaСамый большой страх-это то чувство, за что обладают силойE a exercem sobre os que não têm.И оказывают на те, что не имеют.O medo da respostaСтрах ответO medo da revoltaСтрах восстанияO medo da mudança.Страх перемен."Pesadelo" é uma música que fala deste medo"Кошмар" - это песня, которая говорит об этом страхеDo medo que os tiranos sentem do povo.Страха, что тираны чувствуют людей.Naquela altura, era a ditadura militar que representavaВ то время, это была военная диктатура, что представлялA tirania no BrasilТирании в БразилииMas houve um outro regime de forçaНо было другой договоренности силыQue durou muito, muito mais tempoЧто продолжалось недолго, гораздо больше времениE que deixou marcas muito mais profundas no espírito do país:И он оставил следы более глубокие, в духе страна:A escravatura.Рабство.Quanto tempo ela durou?Сколько времени она длилась?350 anos: mais da metade da idade do país.350 лет: более половины возраста в стране.Quantas pessoas ela escravizou?Сколько людей она порабощали?Pelo menos 5 milhõesПо крайней мере, 5 миллионовUm recorde na história moderna, em números absolutos.Рекорд в истории moderna, в абсолютных цифрах.Em números relativos, a concentração de escravizadosЦифры относительные, а концентрация в рабствеEm território brasileiro só encontra rival no Império Romano.Курье только находит конкурента в Римской Империи.Onde estava a maioria deles?Где он находился, большинство из них?No Rio de Janeiro.В Рио-де-Жанейро.Entre a chegada da família real portuguesa na cidade, em 1808Между прибытия португальской королевской семьи в городе, в 1808E os primeiros anos de independênciaИ в первые годы независимостиApenas um único cais, o cais do Valongo, sozinhoТолько один причал, пристань Valongo, в одиночкуRrecebeu 500 mil africanosRrecebeu 500 тысяч африканцевPor volta de 1840 quase metade da população da cidadeОколо 1840 года почти половина населения городаEra de escravizadosБыл в рабствеE no ápice do tráfico transatlântico o Rio de JaneiroИ в самый разгар торговли трансатлантический Рио-де-ЖанейроFoi a maior cidade africana do mundoБыл крупнейшим городом африканской мираIsto é, concentrava mais africanosЭто, в основном больше африканцевDo que qualquer cidade em África, na altura.Чем любой город в Африке, на высоте.E a cada númeroИ каждый номерA cada cifraКаждый шифрA cada navio que chegava com um novo carregamento de genteКаждый корабль, который приходил с новой загрузки людейPara ser gasta, usada e brutalizadaДля расходоваться, использоваться и brutalizadaO que se multiplicava na mesma medida?Что, если побил многих, в той же степени?O medo.Страх.O medo de um fantasma que pairava sobre toda a cidade:Страх-призрак, который носился по всему городу:A revolta dos negros.Восстание чернокожих.E se de repente, na calada da noiteИ если вдруг в глухую ночьA metade escravizada da cidade decidisseПоловина треках города решитNão aceitar mais as correntes e a chibata?Не принимать более цепей и кнута?Será que a outra metade seria capaz de resistir?Будет, что другая половина была бы в состоянии сопротивляться?Com qual custo?С какой стоимости?Será que os negros teriam a coragem?Будет, что негры имели бы мужество?Quanto tempo mais será que eles eram capazes de aguentar?Сколько времени они были в состоянии выдержать?Mais um ano ou dois?Еще год или два?Mais dez anos?Более десяти лет?Mais um século?Более века?Mais uma semana?Еще неделю?E se fosse amanhã?И если он завтра?E se fosse hoje à noite?И если бы это было сегодня ночью?
Поcмотреть все песни артиста