Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Marduk – as An his father called him from his birthМардук – так называл его отец с самого рожденияMarukka, Marutukku – unto him shall the people give praiseМарукка, Марутукку – ему будут воздавать хвалу людиNamru – the shining god who illumines our waysНамру – сияющий бог, освещающий наши путиZiku – who establishes holinessЗику – тот , кто устанавливает святостьAgaku – lord of the holy charm who revives the deadАгаку – повелитель священных чар, воскрешающий мертвыхShazu – who knows the heart of gods, who examines the insideШазу – тот, кто знает сердца богов, кто исследует их изнутриZulummar – whom no other of the gods can match in strengthЗулуммар – с которым никто из богов не может сравниться по силеMatch in strengthМатч по силеLet him purify their shrines that they have easeПусть он очистит их святилища, чтобы им было легчеLet him devise the spell that the gods be at restПусть он разработает заклинание, от которого боги успокоятсяShould they rise in anger let them turn backЕсли они восстанут в гневе, пусть они обратятся вспятьVerily he is supreme in the council of godsВоистину, он верховный в совете боговAddu be his name the whole sky may he coverАдду, да будет его имя, да покроет он все небо.Irkingu – who carried off Kingu in the thick of the battleИркингу – который унес Кингу в гуще битвы.Establishes rulershipУстанавливает правление.Asharu – who as is his name guided the god of destinyАшару – который, как его зовут, руководил богом судьбы.Nebiru – shall hold the crossings of heaven and earthНебиру – будет охранять переходы между небом и землейThe one who controls its midstТот, кто контролирует его серединуControls its midstКонтролирует его серединуLet him purify their shrines that they have easeПусть он очистит их святилища, чтобы им было легкоLet him devise the spell that the gods be at restПусть он придумает заклинание, от которого боги успокоятсяShould they rise in anger let them turn backЕсли они восстанут в гневе, пусть повернут назадVerily he is supreme in the council of godsВоистину, он верховный в совете боговLet the ears of shepherds and herdsmen be openedПусть уши пастухов будут открытыLet them rejoice in Marduk, Enlil of the godsПусть они радуются Мардуку, Энлилю боговFirm his order, his command unalterableУтверди его порядок, его приказ неизмененWhen he looks he does not turn away his neckКогда он смотрит, он не отворачивает шеюNo god can withstand his wrathНи один бог не может противостоять его гневуSinner and transgressor will be confounded before himГрешник и преступник будут посрамлены перед ним