Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
From somewhere invisibleОткуда-то невидимыйThe crow kicks aside blocks of autumn cloud with its toesВорона отбрасывает куски осенних облаков пальцами ногAnd dives into the sky in my eyes hung with the wind and the lightИ ныряет в небо на моих глазах, завороженная ветром и светом.The sign of the crow sulphur brew of a nun of black nightСерный напиток монахини черной ночи "знак ворона"Croaking and piercing a hole in a flocking bird mattressКаркающий и протыкающий дыру в матрасе для стаи птицTo perch on a branch in my heartУсесться на ветку в моем сердцеJust as in the days of my youth conqueringКак в дни моей юности, покоряяCrows' nests in the treetops of my home townВороны вьют гнезда на верхушках деревьев моего родного городаMy hands will never again touch that autumn landscapeМои руки никогда больше не прикоснутся к этому осеннему пейзажуHands scaling another tall tree intending to pluck another crowРуки взбираются на другое высокое дерево, намереваясь сорвать другую воронуFrom its darknessИз темнотыCrow once it was a kind of bird meat a pile of feathers and entrailsВорона когда-то была чем-то вроде птичьего мяса, кучкой перьев и внутренностейNow a desire for narrative the impulse to speechТеперь стремление к повествованию, импульс к речиAnd perhaps it is self-consolation in the face of adversityИ, возможно, это самоутешение перед лицом невзгодEscape from a mass of inauspicious shadowБегство от массы неблагоприятных тенейThis kind of labour is invisible compared to childhood daysЭтот вид труда незаметен по сравнению с детскими днямиReaching with my bravest hand into black nestsДотянуться самой храброй рукой до черных гнездFull of pointed beaks this is even more difficultПолных заостренных клювов, это еще труднееWhen a crow perches in the wilds of my heartКогда ворона садится на насест в дебрях моего сердцаWhat I wish to give voice to is not isТо, что я хочу озвучить, не являетсяSymbol not its metaphor or its mythologyСимвол, а не его метафора или мифологияWhat I wish to give voice to is crow just as in years gone byТо, что я хочу озвучить, - это ворона, как и в прошлые годыI never found dove in a crow's nestЯ никогда не находил голубя в вороньем гнездеSince childhood my hands have beenС детства мои руки былиCovered in the thick calluses of languageПокрытый толстыми языковыми мозолямиBut as a poet I have never given voice to a crowНо как поэт я никогда не озвучивал воронуWith the circumspection and far-sightedness of ageС присущей возрасту осмотрительностью и дальновидностьюProficiency in various inspirations styles and rhymesВладение различными стилями вдохновения и рифмамиJust as when one begins to writeТак же, как когда начинаешь писатьDipping the brush deep into the ink-wellМакаешь кисточку поглубже в чернильницуI thought that the syllables had to be drenchedЯ думал, что слоги нужно было смочитьIn black from the very start to handle this crowЧерным с самого начала, чтобы обработать эту воронуSkin flesh and bones the flows of the blood as well asКожа, плоть и кости, потоки крови, а такжеThe flight-paths disclosed in the sky all drenched in blackТраектории полета, открывающиеся в небе, все залито черным.A crow begins in this blackness inВорона начинает в этой черноте вFlight towards an outcome drenched in blackПолет к результату, залитому черным.From the moment of birth it enters into solitude and prejudiceС момента рождения он попадает в одиночество и предрассудкиInto universal persecution, pursuit and captureВо всеобщее преследование и поимкуNo bird it is crowЭто не птица, это воронаIn a world full of evil every single secondВ мире, полном зла, каждую секундуTicks its ten thousand pretexts inВыдвигает свои десять тысяч предлогов во имяThe name of the forces of light or beautyСил света или красотыGuns are trained on this livingОружие направлено на этого живогоRepresentative of the powers of darkness and firedПредставителя сил тьмы и выпущеноBut for all that it cannot escape beyond the bounds of crow-beingНо, несмотря на все это, он не может вырваться за пределы вороньего бытия.Neither fly higher encroaching on eagle territoryНи взлететь выше, вторгаясь на территорию орла.Nor condescend to the lowly realm of the antsНи снизойти до низменного царства муравьев.Cave-maker of the skies both its own black hole and black drill-bitНебесный пещерник, создающий собственную черную дыру и черное сверлоOn high and alone from the heights of a crowВысоко и в одиночестве, с высоты воронаIt sets a course according to its bearings its time its passengersОн прокладывает курс в соответствии со своими ориентирами, своим временем, своими пассажирамиIt is one happy-go-lucky big-mouthed crowЭто одна беззаботная большеротая ворона.And outside it the world is a mere fabricationА вне его мир - всего лишь выдумкаNo more than the boundless inspiration of crowНе более чем безграничное вдохновение воронаYou people the vastness of the land andВы, люди, - необъятность земли иThe sky the vastness beyond the vastnessНебо, необъятность за необъятностьюYou people Yu Jian and ensuing generations of readersВы, люди Ю Цзянь, и последующие поколения читателейAre nothing but food in the nest of a crowЯвляются ничем иным, как пищей в вороньем гнездеI thought that a few dozen words would be enough to handle this crowЯ подумал, что нескольких десятков слов будет достаточно, чтобы справиться с этой воронойDescription has made it a black box in wordsОписание превратило ее в черный ящик в словахBut I do not know who holds the key to the boxНо я не знаю, у кого ключ от шкатулкиWho thinks up secret codes in crow-darknessКто придумывает секретные коды в кромешной тьмеIn another description it appeared as a priest wearing putteesВ другом описании он предстал как священник в обноскахBeneath the mighty walls of Heaven,Под могучими стенами Рая,This holy one in search of an entranceЭтот святой в поисках входаBut I know now that the abode of theНо теперь я знаю, что обитель ВоронаCrow is closer to God than the priest'sВорон ближе к Богу, чем священникиPerhaps while perched on the spire of a church one dayВозможно, однажды, сидя на шпиле церкви,It saw the fair body of the NazareneОн увидел прекрасное тело НазарянкиWhen I describe the crow as a swanКогда я описываю ворону как лебедяNourished on the everlasting blackness of nightВскормленная вечной чернотой ночиThe actual bird shining with the light of aНастоящая птица, сияющая светом ЛебедяSwan flies past that radiant swamp beside meпролетает мимо этого сияющего болота рядом со мнойAnd at once I lose all faith in this metaphorИ сразу же я теряю всякую веру в эту метафоруI attach the verb to descend to its wingsЯ прилагаю глагол спускаться к его крыльямYet it soars to the Ninth Heaven like a jetИ все же он взмывает к Девятому Небу, как реактивный самолетI call it taciturn and it immediately comes to rest on wordlessЯ называю это молчаливостью , и это сразу же сводится к бессловесностиAs I look at this lawless wild witch-birdКогда я смотрю на эту беззаконную дикую птицу-ведьмуA swarm of verbs is drawn to my head crow verbsВ моей голове возникает рой глаголов - вороньих глаголовI cannot utter tongue fastened down with rivetsЯ не могу произнести, язык скован заклепкамиI see them speeding up into the sky vaultingЯ вижу, как они стремительно взмывают в небо , подпрыгиваяDiving down into the sunlight then gathering again above the cloudsПогружаясь в солнечный свет, затем снова собираясь над облакамиLeisurely and carefree forming crow-motion picturesНеторопливо и беззаботно создавая воронье кинофильмThat day, like a hollow-hearted scarecrowВ тот день, как пустоголовое пугалоI stood in an empty fieldЯ стоял в пустом полеAnd all my thoughts were steeped in crowИ все мои мысли были поглощены ворономI clearly sensed that crow felt its dark fleshЯ ясно ощущал, что ворон чувствует свою темную плотьIts dark heart but I could not escape the sunless fortressЕго темное сердце, но я не мог сбежать из бессолнечной крепостиAs it soared so I soaredПока он парил, я парилHow would I ever get back out of crow in order to catch itКак бы я когда-нибудь выбрался из "ворона", чтобы поймать егоThat day when I looked up into the blueВ тот день, когда я посмотрел в голубое небоSky each crow was already drenched in darknessкаждая ворона уже была погружена во тьмуA corpse-eating crowd I should have turned aТолпа трупоедов, которую я должен был превратить вBlind eye earlier in the sky of my home townНезрячие глаза ранее в небе моего родного городаI stalked them once so innocent thenЯ преследовал их однажды, таких невинных тогдаA whiff of the stink of death and I'd panic and loosen my gripДуновение запаха смерти, и я впадаю в панику и ослабляю хватку.As for the sky I should have kept my eyes on the skylarks white cranesЧто же касается неба, то мне следовало бы не спускать глаз с жаворонков и белых журавлейHow I love and understand those beautiful angelsКак я люблю и понимаю этих прекрасных ангеловBut one day I saw a birdНо однажды я увидела птицуAn ugly bird the colour of crowУродливую птицу вороньего цветаHanging from the grey ropes of the skyСвисающую с серых канатов небаWith mangled legs stiff and straight as the limbs of a puppetС искалеченными ногами, негнущимися и прямыми, как конечности марионеткиIn crooked flight on the slopes of the skyВ изогнутом полете по склонам небаCircling a centre of some kind out tracingОблетая какой-то очерченный центрAn enormous insubstantial circleОгромный нематериальный кругAnd I heard a chorus of ominous cawingsИ я услышал хор зловещих криковSuspended somewhere out of sightПовисших где-то вне поля зренияAnd I wanted to say somethingИ мне захотелось что-нибудь сказатьTo declare to the world that I was not afraidОбъявить миру, что я не боюсьOf those invisible soundsИз этих невидимых звуков
Поcмотреть все песни артиста