I went to the market Mon p'tit panier sous mon bras I went to the market Mon p'tit panier sous mon bras The first girl I met C'est la fille d'un avocat I love you vous n'm'entendez guère I love you vous ne m'entendez pas The first girl I met C'est la fille d'un avocat She said what have you got Dans ce beau p'tit panier-là She said what have you got Dans ce beau p'tit panier-là I have got some eggs N'en achèteriez-vous pas I have got some eggs N'en achèteriez-vous pas I'll taken two dozens P'is l'bonhomme te paiera ça I'll taken two dozens P'is l'bonhomme te paiera ça I gave her two dozens Mais l'bonhomme y payait pas I gave her two dozens Mais l'bonhomme y payait pas Such is the business Avec la fille d'un avocat Such is the business Avec la fille d'un avocat But she hatched my eggs Elle a fait tout couver ça But she hatched my eggs Elle a fait tout couver ça Should have seen the chickens Qui sont sortis de l'là Should have seen the chickens Qui sont sortis de l'là To collect my money Ils ont fondé un syndicat To collect my money Ils ont fondé un syndicat And they fly like ducks Qui parlent comme des avocats And they fly like ducks Qui parlent comme des avocats When they flew over the barn Me reconnaissez-vous pas When they flew over the barn Me reconnaissez-vous pas I took you to the market Mon p'tit panier sous mon bras I took you to the market Mon p'tit panier sous mon bras Comment vous me r'connaissez pas Oh! ben sâcrement Oh pis vous comprenez pas ce que je dis en plus Oh ben! I go and get my gun J'en vise un p'is je l'abats I go and get my gun J'en vise un p'is je l'abats And just before he died Il a l'temps de m'dire tout bas And just before he died Il a l'temps de m'dire tout bas I must speak english A partir de c'te hauteur-là I must speak english A partir de c'te hauteur-là Un canard même à l'orange Ça fait pas tout un grand repas Un canard même à l'orange Ça fait pas tout un grand repas Never seen the girl again J'pense que j'la marierai pas