Kishore Kumar Hits

Dursun Ali Erzincanlı - Kırk Yaşındasın текст песни

Исполнитель: Dursun Ali Erzincanlı

альбом: En Sevgiliye Müzikleri 1

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

Rahmetini umarakНадеясь на твою милостьGünahkar bir dille;На греховном языке;Allah azze ve celleАллах азза и джаллеYa rasulallah,Или расулаллах?,Âlemlere rahmet hayatın geçiyor kalbimizden,Милость мирам, твоя жизнь проходит через наши сердца,Kalbimizden seyrediyoruz seni.Мы наблюдаем за тобой от всего сердца.İşteВотBir yaşındasın,Тебе годик.,Beni sa'd yurdundasınТы в моем грустном общежитииSana süt anne olmadı kadınlarЖенщины, которые не были тебе молочными матерямиBu yüzden dargın bulutlarВот почему обиженные облакаBir damla yağmur indirmiyorОн не проливает ни капли дождяKıtlık hüküm sürüyor beni sa'd yurdundaГолод царит в моем грустном общежитииMinicik bir bulut var gökyüzündeВ небе крошечное облачко.Sana aşık...Он влюблен в тебя...Ayrılmıyor başucundanОн не уходит с постели.Ve insanlar yağmur duasında...И люди молятся о дожде...Hz.halime kucağına alıyor seniПророк.он обнимает тебя передо мной.Yeryüzünde bir gölgelik... seni güneşten korumak içinНавес на земле... чтобы защитить тебя от солнцаOysa minicik bulut gökyüzündeВ то время как крошечное облачко в небеSana meftun, sana kilitli...Ты влюблен в себя, он заперт для тебя...Ve dua eden rahibin kucağındasınИ ты на коленях у молящегося священникаDünyalar güzeli gözlerine bakıyor rahipКрасавица миров смотрит тебе в глаза, священник.Kıtlığı da unutuyor, yağmuru da, duayı daОн забывает и о голоде, и о дожде, и о молитвеAma sen unutmuyorsunНо ты не забываешьUğruna canlarımız feda o gözlerinle gökyüzüne bakıyorsunТы смотришь на небо своими глазами, ради которых мы жертвуем своими жизнями.O minicik bulut ilişiyor bakışlarınaЭто крошечное облачко приближается к твоему взгляду.Büyüyor, büyüyor...Он растет, растет...Sonra nazlı nazlı yağmur damlaları iniyor buluttanЗатем из облака спускаются своенравные капли дождяFakat çoğusu bilmiyor yağmurun geliş sebebiniНо большинство из них не знают причину прихода дождяÇoğusu bilmiyor seni...Большинство о тебе не знает...Altı yaşındasınТебе шесть лет.Medine-i münevvere yolundasınТы на пути в Медину-и-мунаввере.Yanında aziz annen ve ümmü eymenРядом с тобой твоя святая мать и умм айманYetimliğini hissediyorsun baba kabristanındaТы чувствуешь себя сиротой на могиле отцаSonra yolda, ebva'da öksüzlük karşılıyor seniА потом по дороге тебя встречает сирота эбвадаMekke'ye annesiz giriyorsunТы входишь в мекку без материAbdulmuttalip bir başka seviyor seniАбдулмутталип другой любит тебяEbu talip bir başka seviyorАбу Талиб любит другогоYa rasulallahИли расулаллах?Mekke çocukları annelerine seslenirler miydi senin yanındaБудут ли дети Мекки взывать к своей матери рядом с тобойOnlar anne deyince sen yere mi bakardınТы смотрела в пол, когда они говорили "мама"?Mekke rüzgarları kaç gece gözyaşlarını taşıdı ebva'yaСколько ночей мекканские ветры несли слезы, эбвайяKaç gece anne diye hıçkırdınСколько ночей ты рыдала из-за мамы?Efendim!Сэр!Senin yerine de anne dedik annemizeА вместо тебя мы назвали ее мамой.Senin yerine de baba dedikА вместо тебя мы назвали тебя папой.Yirmi beş yaşındasınТебе двадцать пять лет.Ve bambaşkasınИ ты совсем другой.Kimse sana denk değilНикто не сравнится с тобойŞefkat yayıyor kokunТвой запах источает сострадание.Güven veriyor sesinТвой обнадеживающий голосSen muhammed-ül emin' sinТы Мухаммад-уль-эмин синOtuz üç yaşındasınТебе тридцать три года.Dalga dalga rahmet varВолна за волной есть милостьOtuz beş yaşındasınТебе тридцать пять лет.Hadi gel bekletme yarДавай, не заставляй меня ждать, яр.İniltiler çalıyor kapısını göklerinСтоны стучатся в дверь небесHadi gel bekletme yarДавай, не заставляй меня ждать, яр.Sinesi çatlayacak rasul bekleyenlerin...Те, кто ждет, когда его сердце расколется, Расул...Hadi gel ey yâr!Иди сюда, о яр!Nurdağına davet varТебя пригласили в Нурдагыз.İşteВотKırk yaşındasınТебе сорок лет.Hira nur dağındasınТы на горе Хира нурCibril iniyor göklerdenДжибриль спускается с небесVe nokta nokta her yerden salat, selam yükseliyorИ точка за точкой отовсюду поднимаются намаз, приветствиеSen kâinatın yüreğinden hasretle kopan " ah! " sınТы, тоскующий по сердцу вселенной, говоришь: " О! " грехKaranlık gecelerimize sabahsınТы утро для наших темных ночейSen nebiyullahsınТы - набиулла.Sen habibullahsınТы Хабибулла.Sen rasulullahsınТы - посланник АллахаNiye incittiler ki seni sultanımПочему они причинили тебе боль, мой султан?Niye işkence yaptılar ki sanaПочему они тебя пытали?Ebu Talip öldü diye mi bu pervasızca saldırılarИз-за того, что Абу Талиб мертв, эти безрассудные нападенияHimayesiz kaldın diye miПотому что ты остался без покровительства?Kabe'deki ağlayışın geliyor gözümüzün önüneМы видим твой плач в Каабе."Amca yokluğunu ne çabuk hissettirdin " diyişin"Как быстро ты почувствовал отсутствие дяди ", - сказал тыHaremde namaz kılışın geliyor aklımızaМы вспоминаем твою молитву в гаремеBaşına pislikler saçılıyorУ тебя на голове куча дерьма.Başlar feda o mübarek başınaОн начинает жертвовать тем, что благословил его на этоNasipsizler sana bakıp nasıl da gülüyorlarКак несчастные смотрят на тебя и смеютсяBiri koşuyor mekke sokaklarından sana doğruКто-то бежит к тебе по улицам Мекки.Biri koşuyor ama sanki yere inmiş arş-ı ÂlaКто-то бежит, но кажется, что он приземлился на трон."Bu koşan kimdir" diye bir soru dolaşıyor boşluktaВопрос "Кто это бежит" витает в пустотеBu koşan kim?Кто это бежит?Ve cevap veriyor biri:И кто-то отвечает:Muhammed' in kızı fatımatüz-zehraФатиматуз-захра, дочь МухаммедаVelilerin anası...Мать родителей...Yüzünü gözünü siliyor biricik kızınОна вытирает глаза с твоего лица, твоя единственная дочь.Sana yeryüzünde en çok benzeyenОн больше всего похож на тебя на землеGülmesi sen, ağlaması senТы смеешься, ты плачешь." Ağlama kızım " diyişin geliyor aklımıza Мы вспоминаем, как ты сказала: " Не плачь, девочка ".Niye çıkardılar ki yurdundan seniПочему они изгнали тебя из твоей землиHimayesiz kaldın diye miПотому что ты остался без покровительства?Onlar bilmiyorlar mıydı seni himaye edeniРазве они не знали того, кто покровительствовал тебеSeni yetim bulup barındıranıТот, кто нашел тебя сиротой и приютил тебяSeni alemlere rahmet kılanıКоторый сделал тебя милостью для мировOnlar deli diyorlardı sana, sen susuyordunОни называли тебя сумасшедшим, а ты молчал.Mecnun diyorlardı, şair diyorlardı, sen susuyordunОни называли тебя одержимым, они называли тебя поэтом, а ты молчал."Seni bizim elimizden kim kurtaracak" diyorlardıОни говорили: "Кто спасет тебя от наших рук?"Sen,Веселый,Sen " Allah! " diyordunТы сказал: " Аллах! " Ты говорилAllah azze ve celleАллах азза и джаллеSemayı haşyet kaplıyorduНебо было покрыто яростьюSen " Allah! " diyordunТы сказал: " Аллах! " Ты говорилArş-ı Âla titriyorduТрон Ала дрожалBedir' de " Allah! " diyordunСкажи Бадру: " Аллах! " Ты говорилÜç bin melek iniyordu alaca atlardaТри тысячи ангелов спускались на сумеречных коняхYüz yirmi beş bin sahabi:Сто двадцать пять тысяч сподвижников:"Anam babam sana feda olsun" diyorduОн говорил: "Пусть мои родители принесут тебе в жертву".Ya rasulallahИли расулаллах?Medine-i münevvere sokaklarında yürüyordunТы шел по улицам Медины аль-Муневвере,Neccar oğulları'nın küçük kızları seni görünceКогда маленькие дочери сыновей Неккара увидели тебяSevinçten ne yapacaklarını bilememişlerdiОни не знали, что делать от радости"Beni seviyor musunuz?" diye sormuştun onlara"Вы меня любите?" Ты спросил их:"Seni çok seviyoruz ya habiballah " demişlerdiОни сказали: "Мы тебя очень любим, Хабибаллах".Sen de:Ты тоже:" Allah biliyor ki ben de sizi çok seviyorum" demiştin Ты сказал: " Бог знает, что я тоже вас очень люблю".Bu gün yaşayan gençler varЕсть молодые люди, которые живут по сей деньNeccar oğulları'nın kızları diğil belkiВозможно, дочери сыновей Неккара были другимиAma seni onlar da çok seviyorНо они тоже тебя очень любятGözyaşlarından belli ki seni canlarından çok seviyorlarСудя по твоим слезам, они любят тебя больше, чем себяSenden başka kimseleri yokУ них нет никого, кроме тебяAllah biliyor ki sen onları da çok seviyorsunБог знает, что ты тоже их очень любишьAltmış üç yaşındasınТебе шестьдесят три года.Refik-i Âla duasındasınТы молишься за Рафика АлаSenin için siyah yünden çizgili bir cüppe dokunmuştuОна соткала для тебя полосатое платье из черной шерсти.Kenarları beyazdıКрая были белымиOnu giyerek ashabının yanına çıkmıştınТы поднялся к своим товарищам, надев его.Ve mübarek ellerini dizine vurarak:И благословен, ударив руками по колену:" Görüyor musunuz ne kadar güzel " demiştin Ты сказал: " Видите, какая она красивая ".Meclisinde bulunan biri sana seslenmişti:Тебя звал кто-то из твоего совета.:" Anam babam sana feda olsun ya rasulallah, onu bana ver ""Пусть мои родители принесут тебе жертву, Расулаллах, отдай ее мне".Niye istemişti ki senden sevdiğini bile bileПочему он просил тебя, зная, что любит тебя?İstendiğinde katiyyen " hayır " demediğini bile bileЗная, что ты никогда не говоришь " нет ", когда тебя спрашивают" Peki " dedin o zata Ты сказал " хорошо ", черт возьми.Ve sen yine yamalı, eski cübbeni giydinИ ты снова надел свой старый халат с заплаткамиDostuna kavuşmana bir hafta kalmıştıДо встречи с твоим другом оставалась неделяAynı cübbeden yine yine diktilerОни снова сшили его из того же халатаAma giyinmek nasip olmadıНо мне не понравилось одеваться.Haberler uçurmuştun ebu hureyre' nin diliyle:Ты передал новости на языке абу хурайры:" Benden sonra öyle kimseler gelecek ki, keşke peygamberi görseydik de ne malımız ne evladımız olsaydı diyecekler ""После Меня придут люди, которые скажут: "О, если бы мы увидели посланника и у нас не было бы ни имущества, ни детей"".Ve hz. enes ile paylaşmıştın özleminiИ Пророк. ты поделился своим стремлением с энесом" Beni görmedikleri halde bana iman eden kardeşlerimi görmeyi çok isterdim""Я бы хотел увидеть своих братьев, которые уверовали в меня, хотя они меня не видели".Sultanım!Мой султан!Ey medine minberinde " ümmeti, ümmeti " diye hüznü giyen sevgiliО возлюбленный, носящий печаль на кафедре Медины: " Умма, умма".Ey mekke mihrabında alemler hesabına " Allah! " diyen sevgiliО Ты, у алтаря Мекки, который воздаст обитателям миров за то, что они сказали: "Аллах! " Любовник, который говоритBize lütfu ilahi bahşedilen kapına diz çöktük, bey' at ettikМы преклонили колени перед твоими божественно дарованными вратами, господин, и бросилиRabbinden bize ne getirdi isen amennaЧто бы ты ни принес нам от своего Господа, аменна,Duyduk, itaat ettikМы слышали, мы повиновалисьYa rasulallahИли расулаллах?Sen hâlâ kırk yaşındasınТебе все еще сорок лет.Ve hâlâ ümmetinin başındasın...И ты все еще возглавляешь свою общину...

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители