Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Şam camindeyiz ama şimdi değilМы в дамасском стекле, но не сейчасSimsiyah atların yelelerinden, vefasızlığın tuttuğu günden yıllar sonraИз гривы черных как смоль лошадей, спустя годы после дня, проведенного неверностьюŞam camindeyiz ama şimdi değilМы в дамасском стекле, но не сейчасToprağın Ehl-i Beyt kanıyla sulandığı günden yıllar sonraСпустя годы после того дня, когда земля была орошена кровью обитателей ДомаŞam camindeyiz ama şimdi değilМы в дамасском стекле, но не сейчасZeynep'in sözlerinde latife, gözlerinde yaş kuruduktan sonraПо словам Зейнепин Латифе, после того, как на ее глазах высохли слезы,Şam camindeyiz ve o da camideМы в мечети Дамаска, а он в мечети.O ki, adı anılmaya bile değmez aslındaТот, чье имя даже не стоит упоминать, на самом делеİsim var ki, insana Allah'ı anlatırЕсть имя, которое говорит человеку об Аллахеİsim var ki, duyulunca zulmü hatırlatırЕсть имя, которое, когда его слышат, напоминает о жестокостиŞam camindeyiz ve Yezit de camideМы в мечети Дамаска, а Езид в мечетиZalim'in imamı Ehli Beyt'e hakaretler ediyorИмам тирана оскорбляет Ахли БейтаResulullah'ın Ehline dil uzatıyor, hem de Resulullah'ın minberindeОн протягивает язык людям Посланника Аллаха, а также за кафедрой Посланника АллахаVe biri var ayağa kalkıyorИ есть кто-то, кто встаетEvet biri var ayaktaДа, кто-то стоит.Sanmam ki o ayağa kalkınca Seyit ile Hamza Uhud'da yatıyor olsunЯ не думаю, что когда он встанет, он будет спать с Сейитом и Хамзой УхуддойSanmam ki yeryüzünün uluları ayağa kalkmamış olsunЯ не думаю, что народы земли встанут на ногиBiri var ayakta, o gün yeryüzünde ondan daha hayırlısı yok hayattaКто-то стоит, и в тот день на земле нет ничего лучше его в жизниGüneşin batışına sırtını vermiş bir arslan gibiКак лев, повернувшийся спиной к закату,Zirvede tek başına bir arslan gibi kükrüyorОн ревет, как одинокий лев на вершинеYezit susturamıyor onuЯзит не может заставить его замолчатьYezit' in yapacağı bir şey yokЕзид ничего не может поделатьÇünkü halk dinlemek istiyor bu arslanıПотому что публика хочет послушать этого льваÇünkü halk onu dinlemeden gitmezПотому что публика не уйдет, не выслушав егоZaten delikanlının olduğu yerde, eli kanlının da sözü beş para etmezТам, где уже есть молодой человек, слово кровавого человека ничего не стоитŞam camiindeyiz ve caminin minberiМы находимся в мечети Дамаска, а кафедра мечетиMinber'in önünde arslan, ağır adımlarla çıkıyor basamaklarıПеред кафедрой Арслан выходит тяжелыми шагами по ступенямSanki dünyanın yükü omuzlarındaКак будто бремя мира лежит на твоих плечахYüzünü cemaate dönüyor ve başını kaldırıyorОн поворачивается лицом к прихожанам и поднимает головуYüzü parlak, yüzü kan kokan kerbübela gecesinde doğan dolunay gibi parlakЕго лицо сияет, его лицо пахнет кровью. ярко, как полная луна, рожденная ночью КербубелыKaranlığın örtmeye çalıştığı ihanetin şahididir yüzüЕго лицо - свидетель предательства, которое пытается скрыть тьмаBakışları merhamet yüklüdür ama şimdi değilЕго взгляд полон сострадания, но не сейчасNazarları Kevser suyudur ama şimdi değilИх сглаз - это вода Кевсера, но не сейчасŞimdi cehennem kapılarından bir kapıdır gözleriТеперь его глаза - врата в врата адаHer ateş yakacağı yerden eminУбедитесь, что каждый огонь горит там, где он горитŞimdi bakışları alev alev kalbine saplanıyor zaliminТеперь его пылающий взгляд вонзается в твое сердце, тиран.Kimdir bu yaralı aslan?Кто этот раненый лев?Hani isim var ki insana Allah'ı anlatır dedik yaПомнишь, мы говорили, что есть имя, которое говорит человеку об Аллахе?İşte o isim; İmam Zeynel AbidinВот это имя; Имам Зейнел АбидинHz. Hüseyin'in oğluПророк. Сын ХусейнаKerbele'da hayatta kalan tek SeyitКербеледа - единственный выживший СейитKıyamete kadar gelecek seyyitlerin babasıОтец будущих странников до Судного дняVe konuşmaya başlıyorИ он начинает говоритьEhl-i Beyt'in en büyük düşmanına ve tüm insanlığaЗлейшему врагу людей Дома и всего человечестваSeyit kimdir, Ehl-i Beyt nedir anlatıyorКто такой Сейид и что такое Ахль аль-БейтEy insanlar! Bize altı şey ihsan edilmişО люди! Нам даровано шесть вещейVe yedi şey sebebiyle de biz üstün kılınmışızИ мы превосходим по семи причинамBize ilim, hilim, cömertlik, fesahat, cesaretДайте нам знания, знания, щедрость, озорство, мужествоVe müminlerin kalbinde bize karşı bir sevgi verilmiştirИ любовь к нам дана в сердцах верующихÜstünlük sebebimizse şunlardırНаша причина превосходства заключается в следующемAllah'ın seçkin peygamberi Muhammed Mustafa Sallallahu Aleyhi ve Sellem bizdendirМухаммад Мустафа, да благословит его Аллах и приветствует, выдающийся пророк Аллаха, является одним из насDoğru sözlü Ali Keremallahü Veche ve Caferi Tayyar bizdendirПравдивый Али Керемаллаху Вече и Джафари Тайяр - одни из насAllah ve Resulunun Aslanı Hamza bizdendirАллах и Его Посланник, Лев Хамза, принадлежат к намCennet gençlerinin efendisi ve bu ümmetin Peygamberinin iki torunu Hasan ve Hüseyin bizdendirХасан и Хусейн, владыка небесной молодежи и два внука Пророка этой уммы, принадлежат к намVe yine Deccali öldürecek olan Mehti'de bizdendirИ Мехтид, который снова убьет Антихриста, - один из насEy insanlar! beni tanıyan tanıyorО люди! тот, кто знает меня, знает меня.Tanımayanlara da haset ve nesebimi beyan edeceğimЯ также выражу свою зависть и сочувствие тем, кто не знаетEy insanlar! ben Mekke ve Mina'nın oğluyumО люди! я сын Мекки и МиныBen zemzem ve Safa'nın oğluyumЯ сын замзама и СафанаBen Arafat'ta en güzel dua edenin oğluyumЯ сын самого прекрасного молящегося в чистилищеBen Müzdelife'de konaklayanların en şereflisinin oğluyumЯ сын самого почетного гостя музея.Ben Kabe'yi tavaf edenlerin en keremlisinin oğluyumЯ - сын самого доброго из обходящих КаабуBen Safa ve Merve'de en güzel yürüyenin oğluyumЯ сын самого прекрасного ходока в Сафе и МарведеBen bir gece Cebraille Miraç'a yükselenin oğluyumЯ сын того, кто однажды ночью восстал на Престол ГавриилаBen Bedir ve Huneyn'de Resulullah'ın yanında savaşanБен Бадр и Хунейн сражались на стороне Посланника АллахаVe bir an olsun Allah'ı inkar etmeyen kimsenin oğluyumИ на мгновение я сын того, кто не отрицает АллахаBen müminlerin salihinin, Nebilerin varisininЯ - праведник верующих и наследник ПророковMüslümanlarının rehberinin, Mücahitlerin nurununРуководство мусульман, свет МоджахедовHendek savaşında İslam'ı yok etme amacıyla bir araya gelen müşrikleri dağıtan kimsenin oğluyumЯ сын того, кто разогнал многобожников, которые объединились с целью уничтожения Ислама в Траншейной войнеBen bütün Müslümanların en cesur ve yiğidinin oğluyumЯ сын самого храброго и доблестного из всех мусульманO ki, Hasan ve Hüseyin'in babası Ebi Talib'in oğlu Ali'dirОн - сын Эби Талиба, отца Хасана и Хусейна, АлийBen Fatıma-tüz-Zehra ve Seyyide tün Nisa'nın oğluyumЯ сын Фатимы-туз-Захры и Сейиде весь апрельKadınların Efendisinin oğluyumЯ сын Повелителя женщин.Ben Hatice Tül Kübra'nın oğluyumЯ сын Хатидже Тюль КубраBen kanına boyanan kimsenin oğluyumЯ сын того, на ком нарисована твоя кровь.Ben Kerbela kurbanının oğluyumЯ сын жертвы КербелыBen bir kurban gibi boğazlananın oğluyumЯ сын того, кого задушили, как жертву.Oysa onun masun boynunda ve kanında kimsenin hakkı yoktuНо никто не имел права на его грязную шею и кровьBen kendisi için cinlerin karanlıklarda ağladığıЯ для себя, что джинны плачут во тьмеVe kuşların gökte ağıt yaktığı Hüseyin'in oğluyumИ я сын Хусейна, которого птицы оплакивают в небеŞimdi Ey Yezid! Aziz ve Kerim olan Allah ResulüТеперь, о Язид! Посланник Аллаха, святой и МилосердныйBenim mi yoksa senin mi ceddindirЭто мой или твой кеддин?Eğer benim ceddimdir dersen, insanlar senin yalan söylediğini bileceklerЕсли ты скажешь, что это мой седди, люди узнают, что ты лжешьBenim ceddim olduğunu söylersen, o halde niye babamı haksız yere öldürdün?Если ты скажешь, что это мой кедд, тогда почему ты несправедливо убил моего отца?Niye zulüm ve düşmanlık üzere öldürdün?Почему ты убил его из-за жестокости и враждебности?Niye malını yağmaladın?Зачем ты разграбил его имущество?Niye kadınlarını esir ettin?Зачем ты взял в плен своих женщин?Şunu unutma ki mahşerde ceddim sana düşman olacaktırПомни, что в судный день седдим станет твоим врагомVe aslan sustu, Şam ağlamaya başladıИ лев замолчал, Дамаск заплакалŞam'ın ağlaması duracak ama şimdi değilДамаск перестанет плакать, но не сейчасSuriye'nin gözyaşları dinecek ama şimdi değilСлезы Сирии утихнут, но не сейчасSon aslan mimbere çıktığı zamanКогда последний лев вышел на мимбере
Поcмотреть все песни артиста