Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Phone Booth: QuotesТелефонная будка: ЦитатыThe Caller: If you have to ask, you're not ready to know yet.Звонивший: Если тебе нужно спросить, ты еще не готов знать.The Caller: Come on, Stu! Don't you get the game yet?Звонивший: Давай, Стю! Ты еще не понял игру?The Caller: Do you see the tourists with their video cameras, hoping the cops will shoot you so they can sell the tape to Goriest Police Shoot-outs?Звонивший: Вы видите туристов с их видеокамерами, надеющихся, что копы застрелят вас, чтобы продать пленку самым Жестоким полицейским бандитам?Capt. Ramey: And Jonah, don't look up!Капитан. Рейми: Иона, не поднимай глаз!The Caller: You're in this position because you're not telling the truth.Звонивший: Ты в таком положении, потому что не говоришь правды.Stu: No, I'm in this fucking position because YOU HAVE A GUN!Стю: Нет, я в таком долбаном положении, потому что у ТЕБЯ ПИСТОЛЕТ!The Caller: This guy is getting on my nerves.Звонивший: Этот парень действует мне на нервы.Felicia: Goddammit, man! You gone made me hurt my dick hand.Фелиция: Черт возьми, чувак! Из-за твоего ухода я повредила руку с членом.Stu: Ooooh! I'm sure you're just as good with the other hand.Стю: Оооо! Я уверена, что ты так же хорош и с другой рукой.Stu: Go away!Стю: Уходи!Felicia: I'll be back, bitch!Фелиция: Я вернусь, сука!Felicia: Get out of my way!Фелиция: Уйди с дороги!The Caller: I was worried for you there, Stu. I thought she was going to poke an eye out with that... that hand.Звонивший: Я волновалась за тебя, Стю. Я думала, она собирается выколоть мне глаз этой ... этой рукой.Stu: Stay the fuck out of this!Стю: Держись, блядь, подальше от этого!Capt. Ramey: Who do you keep talking to on the phone?Капитан. Рейми: С кем ты все время разговариваешь по телефону?Stu: Nobody.Стю: Никто.Capt. Ramey: Your ah... your friend, your parent, your lover? Who?Капитан. Рейми: Ваш э-э ... ваш друг, ваш родитель, ваш любовник? Кто?The Caller: Careful, Stuart. Careful.Звонивший: Осторожнее, Стюарт. Осторожнее.Stu: My psychiatrist.Стю: Мой психиатр.The Caller: Excellent! I should have thought of that.Звонивший: Превосходно! Я должен был подумать об этом.The Caller: Nice shoes. Italian. You hung up, Stu. I didn't even have a chance to say goodbye. I feel bad about the pizza guy. But I couldn't miss seeing you and Kelly reunited. You don't have to thank me, nobody ever does. I just hope your newfound honesty lasts. Because if it doesn't, you'll be hearing from me.Звонивший: Хорошие туфли. Итальянская. Ты повесил трубку, Стю. У меня даже не было возможности попрощаться. Мне жаль разносчика пиццы. Но я не мог пропустить воссоединение вас с Келли. Тебе не нужно благодарить меня, никто никогда этого не делает. Я просто надеюсь, что твоя новообретенная честность продлится долго. Потому что, если этого не произойдет, вы услышите обо мне.Stu: Help. Help, help. Help.Стью: Помогите. Помогите, помогите. Справка.The Caller: Isn't it funny? You hear a phone ring and it could be anybody. But a ringing phone has to be answered, doesn't it?Звонящий: Разве это не забавно? Вы слышите телефонный звонок, и это может быть кто угодно. Но на звонящий телефон нужно отвечать, не так ли?The Caller: Doesn't it?Звонивший: Не так ли?The Caller: Say it!Звонивший: Скажи это!Pizza Guy: 'Scuse me.Разносчик пиццы: Извините меня.Stu: I'm tryna make a call here.Стю: Я пытаюсь позвонить сюда.Pizza Guy: This is for you. Half pepperoni, half mushroom, extra crisp.Разносчик пиццы: Это для тебя. Половина пепперони, половина грибов, очень хрустящая корочка.Stu: You ever heard of delivering a pizza to a fucking phone booth? I don't think so.Стю: Ты когда-нибудь слышал о доставке пиццы в гребаную телефонную будку? Я так не думаю.Pizza Guy: Gentleman occupying phone booth, 53rd between Broadway and 8th.Разносчик пиццы: Джентльмен, занимающий телефонную будку на 53-й улице между Бродвеем и 8-й.Stu: It's a mistake.Стью: Это ошибка.Pizza Guy: What am I supposed to do with the pie? It's all paid for.Разносчик пиццы: Что я должен делать с пирогом? За все заплачено.Stu: Homeless guy just ran the block, give him the pizza and say 'You can turn away from it but you can't make it go away', how's that?Стью: Бездомный парень только что пробежал квартал, отдай ему пиццу и скажи, что ты можешь отказаться от нее, но не можешь заставить ее уйти, как это?Pizza Guy: But, they always...Разносчик пиццы: Но они всегда...Stu: GET OFF THE FUCKING PIZZA ALRIGHT?Стю: ОТСТАНЬ ОТ ЭТОЙ ГРЕБАНОЙ ПИЦЦЫ, ЛАДНО?Pizza Guy: That language is uncalled for.Разносчик пиццы: Этот язык неуместен.Stu: Holy shit. I'm sorry. Please return to sender. FUCK OFF! Here you go, $5, eat the pizza yourself, you look like you could use a good meal.Стю: Срань господня. Мне жаль. Пожалуйста, верните отправителю. ОТВАЛИ! Держи, 5 долларов, съешь пиццу сам, ты выглядишь так, будто тебе не помешала бы хорошая еда.Stu: I have never done anything for anybody who couldn't do something for me. I string along an eager kid with promises I'll pay him money. I only keep him around because he looks up to me. Adam, if you're watching, don't be a publicist. You're too good for it. I lie in person and on the phone. I lie to my friends. I lie to newspapers and magazines who, who sell my lies to more and more people. I am just a part of a big cycle of lies, I should be fuckin' president. I wear all this Italian shit because underneath I still feel like the Bronx. I think I need these clothes and this watch. My two thousand dollar watch is a fake and so am I. I've neglected the things I should have valued most. I valued this shit. I take off my wedding ring to call Pam. Kelly, that's Pam. Don't blame her. I never told her I was married. And if I did she, she would have told me to go home. Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself. All right? I mean, I work so hard on this image, on Stu Shepherd, the asshole who refers to himself in the third person, that I only proved I should be alone. I have just been dressing up as something I'm not for so long, I'm so afraid no one will like what's underneath. But here I am, just flesh and blood and weakness, and uh and I love you so fucking much. And, um, I take off this ring because it only reminds me of how I've failed you, and I don't, don't want to give you up. I want to make things better, but it may not be my choice anymore. You deserve better.Стю: Я никогда ничего не делал для тех, кто не мог сделать что-то для меня. Я цепляюсь к нетерпеливому парню, обещая, что заплачу ему денег. Я держу его рядом только потому, что он уважает меня. Адам, если ты смотришь, не будь пиарщиком. Ты слишком хорош для этого. Я лгу лично и по телефону. Я лгу своим друзьям. Я лгу газетам и журналам, которые, которые продают мою ложь все большему количеству людей. Я просто часть большого цикла лжи, я должен быть гребаным президентом. Я ношу все это итальянское дерьмо, потому что под ним я все еще чувствую себя жителем Бронкса. Я думаю, мне нужны эта одежда и эти часы. Мои часы за две тысячи долларов - подделка, и я тоже. Я пренебрег вещами, которые должен был ценить больше всего. Я ценил это дерьмо. Я снимаю обручальное кольцо, чтобы позвонить Пэм. Келли, это Пэм. Не вини ее. Я никогда не говорил ей, что женат. А если бы я сказал ей, она бы сказала мне идти домой. Келли, глядя на тебя сейчас, мне стыдно за себя. Все в порядке? Я имею в виду, я так усердно работаю над этим образом, над Стю Шепардом, мудаком, который говорит о себе в третьем лице, что я только доказал, что должен быть один. Просто я так долго наряжалась кем-то, кем не являюсь, и так боюсь, что никому не понравится то, что под этим. Но вот я здесь, просто плоть, кровь и слабость, и, ох, и я люблю тебя так чертовски сильно. И, эм, я снимаю это кольцо, потому что оно только напоминает мне о том, как я подвел тебя, и я не хочу, не хочу отказываться от тебя. Я хочу улучшить ситуацию, но, возможно, это больше не мой выбор. Ты заслуживаешь лучшего.The Caller: Stu, if you hang up, I will kill you.Звонящий: Стью, если ты повесишь трубку, я убью тебя.The Caller: You'd shoot me if you had the chance, wouldn't you?Звонивший: Ты бы пристрелил меня, если бы у тебя был шанс, не так ли?Stu: With a big fucking smile on my face.Стю: С широкой гребаной улыбкой на лице.The Caller: There's the spirit.Звонивший: Вот дух.The Caller: If this is true Stuart, then I have to take somebody with me don't I? And since Kelly is the most important thing in your life, I'll take her.Звонивший: Если это правда, Стюарт, тогда я должен взять кого-нибудь с собой, не так ли? И поскольку Келли - самое важное в твоей жизни, я возьму ее.Stu: No, take me! Take me! I'm the one you want!Стю: Нет, возьми меня! Возьми меня! Я тот, кого ты хочешь!Stu: The first step to being noticed is being mentioned.Стю: Первый шаг к тому, чтобы тебя заметили, - это упоминание.Stu: You can see me right now?Стю: Ты можешь видеть меня прямо сейчас?The Caller: Uh-huh.Звонивший: Угу.Stu: What am I doing?Стю: Что я делаю?The Caller: You're scratching your ear. Now you're brushing your hair back.Звонивший: Ты чешешь за ухом. Теперь ты зачесываешь волосы назад.The Caller: That isn't very nice, Stu.Звонивший: Это не очень мило, Стю.Stu: Did you call me Stu? Who's Stu? I don't know any Stu.Стю: Ты назвал меня Стю? Кто такой Стю? Я не знаю никакого Стю.The Caller: Why, do you prefer Stuart?Звонивший: Почему, ты предпочитаешь Стюарта?The Caller: And I wanted to fuck her.Звонивший: И я хотел ее трахнуть.Stu: And I wanted to sleep with her.Стю: И я хотел с ней переспать.The Caller: No, and I wanted to fuck her. Say it. SAY IT!Звонивший: Нет, и я хотел ее трахнуть. Скажи это. СКАЖИ ЭТО!Stu: And I wanted to fuck her. I'm sorry.Стю: И я хотел трахнуть ее. Прости.Kelly Shepard: Whatever you did, I don't care.Келли Шепард: Что бы ты ни сделала, мне все равно.Kelly Shepard: Please just... come out of the booth, okay?Келли Шепард: Пожалуйста, просто ... выйди из кабинки, хорошо?Stu: That's all I did. That's all I did, I'm sorry.Стю: Это все, что я сделал. Это все, что я сделал, прости.Stu: All right, I've done what you asked. That's it. I've had enough of this game.Стю: Хорошо, я сделал то, что ты просил. Вот и все. С меня хватит этой игры.The Caller: I haven't.Звонивший: Нет.Stu: You said you'd let us go.Стю: Ты сказал, что отпустишь нас.The Caller: I changed my mind.Звонящий: Я передумал.Stu: You miserable fuck! You can't do this... you can't do this to me. I took all your shit... I did everything you fucking asked!Стю: Ты жалкий ублюдок! Ты не можешь так поступить... ты не можешь так поступить со мной. Я забрал все твое дерьмо... Я сделал все, что ты, блядь, просил!Stu: All right, you lied to me. I've had enough of this game. I've fucking had enough. You go fuck yourself. Later.Стю: Ладно, ты солгал мне. С меня хватит этой игры. С меня, блядь, хватит. Иди нахуй. Позже.The Caller: Now doesn't that just torque your jaws? I love that. You know like in the movies just as the good guy is about to kill the bad guy, he cocks his gun. Now why didn't he have it cocked? Because that sound is scary. It's cool, isn't it?Звонивший: Ну разве это не сводит вам челюсти? Мне это нравится. Знаете, как в фильмах, когда хороший парень собирается убить плохого парня, он взводит курок. Теперь, почему он не взвел курок? Потому что этот звук пугает. Это круто, не так ли?The Caller: This is exciting. You get to choose between them. Kelly. Pam. BAM BAM!Звонящий: Это захватывающе. Ты можешь выбирать между ними. Келли. Пэм. БАМ-БАМ!The Caller: Wait till it goes national. ABC, CBS, CNN, UPN, you're gonna have the whole alphabet.Звонящий: Подождите, пока это не станет национальным. ABC, CBS, CNN, UPN, у вас будет весь алфавит.Stu: Get the fuck outta here before I call Hillary and have you deported to New Jersey!Стю: Убирайся нахуй отсюда, пока я не позвонил Хиллари и тебя не депортировали в Нью-Джерси!Stu: GET HER OUTTA HERE!Стю: УБЕРИ ЕЕ ОТСЮДА!The Caller: Stu, don't do this. Please, come on. My sainted mother used to do this. She used to dish this out... Stu, please don't this. Stu, you're bringing back my unhappy childhood. Stu, talk to me, please! Talk to me! I can't take it Stu... Ahh!Звонивший: Стю, не делай этого. Пожалуйста, перестань. Моя святая мать делала это. Она готовила вот это... Стью, пожалуйста, не делай этого. Стью, ты возвращаешь мое несчастливое детство. Стью, поговори со мной, пожалуйста! Поговори со мной! Я не могу этого вынести, Стью... Ах!The Caller: I'm kidding. I had a very happy childhood.Звонящий: Я шучу. У меня было очень счастливое детство.The Caller: Well, there is someone I'd like you to call.Звонящий: Ну, я бы хотел, чтобы ты позвонил кому-нибудь.Stu: Name it.Стью: Назови его.The Caller: Try the number you dialed when you first got into the booth.Абонент: Попробуйте набрать номер, который вы набрали, когда впервые вошли в будку.Stu: I don't know what you're talking about, pal.Стю: Я не понимаю, о чем ты говоришь, приятель.The Caller: No? Lucky you then, because I wrote it down. I can see every number you pressed. Let's see if Pam is still at work.Звонивший: Нет? Тогда тебе повезло, потому что я это записал. Я вижу каждый номер, который ты нажимал. Давайте посмотрим, на работе ли еще Пэм.Stu: No!Стью: Нет!The Caller: Then I guess I'll have to do it.Звонящий: Тогда, я думаю, мне придется это сделать.Stu: Look, don't!Стю: Слушай, не надо!The Caller: Too late. It's already ringing. I'll put her on speaker so you can hear.Звонящий: Слишком поздно. Он уже звонит. Я включу громкую связь, чтобы ты мог слышать.Stu: Yer fucking kiddin'!Стю: Ты, блядь, шутишь!The Caller: Stu, I never kid.Звонивший: Стю, я никогда не шучу.Stu: So you'd just whack me for no particular reason?Стью: Так ты просто ударишь меня без особой причины?The Caller: Oh, I've got plenty of reasons. And you keep giving me more.Звонивший: О, у меня полно причин. И ты продолжаешь называть мне новые.The Caller: If only you had dealt with the man decently, this might not have been necessary.Звонивший: Если бы только вы обошлись с этим человеком прилично, в этом, возможно, не было бы необходимости.Stu: I offered him money. I offered him my watch.Стью: Я предложил ему деньги. Я предложил ему свои часы.The Caller: But not your respect, which is what he really wanted. You were dismissive just as you were to the nice pizza guy. You are guilty of inhumanity to your fellow man.Звонивший: Но не ваше уважение, которого он действительно хотел. Вы были пренебрежительны так же, как и к разносчику пиццы. Вы виновны в бесчеловечности по отношению к своим ближним.Stu: You shoot a gun here, there'll be pandemonium, cops will be swarming all over the block.Стью: Если ты выстрелишь здесь из пистолета, начнется столпотворение, копы будут кишеть по всему кварталу.The Caller: Think so? Let's see. One...Звонивший: Так думаешь? Давай посмотрим. Один...The Caller: Two. That won't help you. Three!Звонивший: Два. Это тебе не поможет. Три!The Caller: Oh Stu, look at everybody. Look at all the people yelling, Stu. Here come the cops, sniper on the roof. Gunfire. Hit the deck.Звонивший: О, Стью, посмотри на всех. Посмотри на всех этих кричащих людей, Стью. Сюда идут копы, снайпер на крыше. Стрельба. Попадание в палубу.Pamela McFadden: Hi, who's this?Памела Макфадден: Привет, кто это?The Caller: It's a good friend of Stu's. And he hasn't got many.Звонившая: Это хороший друг Стуса. И у него их немного.Pamela McFadden: You know Stu?Памела Макфадден: Ты знаешь Стю?The Caller: I know he lies.Звонивший: Я знаю, что он лжет.Stu: Where? Where are you?Стю: Где? Где ты?The Caller: There are hundred of windows out there. Why don't you check them out?Звонивший: Там сотни окон. Почему бы тебе не проверить их?The Caller: What they don't know, we do to them in our minds, isn't that right?Звонящий: То, чего они не знают, мы делаем с ними в наших мыслях, не так ли?Stu: You sick fuck!Стю: Ты больной ублюдок!The Caller: Perfect violation.Звонивший: Совершенное нарушение.Stu: I already told you this is a private conversation. Now, what the fuck do you want?Стю: Я уже сказал тебе, что это частный разговор. Итак, какого хрена тебе нужно?Capt. Ramey: I just want you to know, that it's safe outside the booth.Капитан. Рами: Я просто хочу, чтобы ты знал, что за пределами кабинки безопасно.The Caller: No, it's not.Звонивший: Нет, это не так.Stu: Always get out of the booth. I like in the fucking booth. It's my whole world now, this is my booth and I'm not coming out ever. You hear me? Never.Стю: Всегда вылезай из кабинки. Мне нравится в чертовой кабине. Теперь это весь мой мир, это моя кабинка, и я не выйду оттуда никогда. Ты слышишь меня? Никогда.The Caller: Get this man a seat on Oprah!Звонивший: Обеспечь этому человеку место на шоу Опры!The Caller: You think she didn't know she was being watched.Звонивший: Ты думаешь, она не знала, что за ней наблюдают.Stu: What?Стью: Что?The Caller: But beautiful women always know. That false indifference, superior air. It's just a tease. They want eyes on them. Why does she put on her make up? Do her hair? Dress so nicely? Not for her husband which she hardly ever sees, no, it's for somebody else to notice... I notice.Звонивший: Но красивые женщины всегда знают. Это фальшивое безразличие, надменный вид. Это просто дразнит. Они хотят, чтобы на них смотрели. Зачем она красится? Причесать ее? Так красиво одеться? Не для своего мужа, которого она почти никогда не видит, нет, это для того, чтобы кто-то другой заметил... Я замечаю.Stu: You shoot the guy, and I'm responsible?Стью: Ты стреляешь в парня, а я несу ответственность?The Caller: It looked that way from up here.Звонивший: Отсюда это выглядело именно так.Stu: I don't know what I did to you, but whatever it was I'm glad. Alright, I wish it had been worse, I wish you had fucking died.Стю: Я не знаю, что я тебе сделал, но что бы это ни было, я рад. Ладно, я хотел бы, чтобы все было хуже, я хотел бы, чтобы ты сдох, черт возьми.The Caller: Yes! Finally some honesty.Звонивший: Да! Наконец-то немного честности.Capt. Ramey: Who's your lawyer?Капитан. Рейми: Кто ваш адвокат?Kelly Shepard: We don't have a lawyer.Келли Шепард: У нас нет адвоката.Capt. Ramey: He specifically asked that his attorney be brought down here to negotiate his surrender.Капитан. Рейми: Он специально попросил, чтобы его адвоката доставили сюда для переговоров о его капитуляции.Kelly Shepard: Well, we never needed one.Келли Шепард: Ну, он нам никогда не был нужен.Capt. Ramey: Well, you need a good one now.Капитан. Рэйми: Ну, теперь тебе нужен хороший снимок.The Caller: I think she needs a new headshot.Звонивший: Я думаю, ей нужен новый снимок в голову.Pamela McFadden: Look, I may be from Montana, but we have men there also.Памела Макфадден: Послушайте, может, я и из Монтаны, но у нас там тоже есть люди.Sergeant Cole: Captain, what the fuck is up with the phone calls, man?Сержант Коул: Капитан, что за хрень с телефонными звонками, чувак?The Caller: TV seems to bring out the worst in people.Звонивший: Телевидение, кажется, выявляет худшее в людях.The Caller: It's not in your best interest to disconnect me...Звонивший: Не в ваших интересах отключать меня...The Caller: There are rounds left in it.Звонивший: В нем остались патроны.Stu: I totally couldn't give a shit.Стю: Мне абсолютно наплевать.The Caller: What if I told you I was just above the theater four floors up? See the pink curtains? There you go, Stuart, yes... Yoohoo... Yoohoo.Звонивший: Что, если я скажу тебе, что был прямо над кинотеатром, четырьмя этажами выше? Видишь розовые занавески? Вот так, Стюарт, да... Йоуху... Йоуху.Stu: Why did you do that?Стю: Зачем ты это сделал?The Caller: Because it's fun!Звонивший: Потому что это весело!The Caller: The odds are even now, Stu. Isn't that what you wanted? You know where I am and you have a gun. If you have it in you, you can take me down.Звонивший: Теперь шансы равны, Стю. Разве ты не этого хотел? Ты знаешь, где я, и у тебя есть пистолет. Если у тебя хватит духу, ты сможешь меня одолеть.Stu: Fuck! They'll kill me before I can get a shot at you.Стю: Черт! Они убьют меня прежде, чем я успею выстрелить в тебя.The Caller: Ah, you're probably right. I wasn't really there anyway. You would've just spoiled some nice lady's curtains.Звонивший: Ах, ты, наверное, прав. На самом деле меня там все равно не было. Ты бы просто испортил занавески для милой леди.Stu: What are you gonna do about it up in your fucking high window with your goddamn binoculars?Стю: И что ты собираешься с этим делать, торча в своем гребаном высоком окне со своим гребаным биноклем?The Caller: Stu, you didn't tell your wife the truth, you're cheating.Звонивший: Стю, ты не сказал своей жене правды, ты изменяешь.Stu: I'm not cheating on Kelly, I never have!Стю: Я не изменяю Келли, я никогда не изменял!The Caller: Oh, then what do you call it?Звонивший: О, тогда как ты это называешь?Stu: Look, you're a guy. Sometimes you wanna know it's a possibility, all right? You know it's like having a beautiful home, but you still dream of that quick vacation down there, you know, some nice hotel, a great view, I don't know, maybe a pool. But it's a just a fantasy because you'll never really leave home! Do you hear what I'm saying?Стью: Послушай, ты же парень. Иногда хочется знать, что это возможно, ладно? Ты знаешь, это как иметь красивый дом, но ты все еще мечтаешь о быстром отпуске там, внизу, знаешь, в каком-нибудь хорошем отеле, с великолепным видом, я не знаю, может быть, с бассейном. Но это всего лишь фантазия, потому что на самом деле ты никогда не выйдешь из дома! Ты слышишь, что я говорю?The Caller: Kelly is a home and Pam is a motel. I'm sure they'll both appreciate that.Звонивший: Келли - это дом, а Пэм - мотель. Я уверен, что они обе это оценят.Stu: Oh fuck you!Стю: Да пошел ты!The Caller: Hey, that kind of language is uncalled for.Звонивший: Эй, такие выражения здесь неуместны.Felicia: Get done in there, gotta hit this trick spot before the next bitch take my score.Фелисия: Заканчивай там, надо попасть в точку для трюков, пока следующая сучка не отобрала у меня очки.Stu: Look, go away!Стю: Слушай, проваливай!Felicia: Go away? Hang up the fuckin' phone, nigger!Фелисия: Проваливай? Повесь свой гребаный телефон, ниггер!Felicia: This motherfucker, you don't eyeball me. Bitch!Фелиция: Этот ублюдок, ты не сводишь с меня глаз. Сука!Big Q: Voodoo on you-do, motherfucker, from Big Q to Big Stu!Биг Кью: Вуду на тебе-делай, ублюдок, от Биг Кью до Биг Стю!Share this quoteПоделись этой цитатойThe Caller: Come on Stu. You're a selfish guy. Just pick one of them and save yourself.Звонивший: Давай, Стю. Ты эгоистичный парень. Просто выбери одно из них и спаси себя.The Caller: Think about it. Why would a guy with a cell phone call a woman everyday from a phone booth?Звонящий: Подумай об этом. Зачем парню с мобильным телефоном каждый день звонить женщине из телефонной будки?Pamela McFadden: He said it was quiet.Памела Макфадден: Он сказал, что все было тихо.The Caller: Pam, that's just stupid.Звонивший: Пэм, это просто глупо.Stu: Stop fucking with my head!Стю: Перестань морочить мне голову!Stu: Don't you dare fucking hurt her.Стю: Не смей, блядь, причинять ей боль.The Caller: Don't I dare?Звонивший: Неужели я не осмелюсь?The Caller: Stu, you just gave that man $10 to walk away and saved his life. You have human emotions after all.Звонивший: Стю, ты только что дал этому человеку 10 долларов, чтобы он ушел, и спас ему жизнь. В конце концов, у тебя есть человеческие эмоции.The Caller: Hi Stu! Now, you've had your little tantrum, and you've said some things in anger that I am willing to forget. Let's start over.Звонивший: Привет, Стю! Итак, у тебя была маленькая истерика, и ты наговорила в гневе кое-что, о чем я хотел бы забыть. Давай начнем сначала.Stu: I'm on my knees beggin' you not to kill me.Стью: Я на коленях умоляю тебя не убивать меня.The Caller: That's it, the captain gets a bullet.Звонивший: Все, капитан получает пулю.The Caller: Stand up and be a man!Звонивший: Встань и будь мужчиной!The Caller: I have no use for you Stu.Звонивший: Ты мне не нужен, Стю.The Caller: You can't understand the pain of betrayal until you've been betrayed.Звонивший: Вы не сможете понять боль предательства, пока сами не были преданы.The Caller: At least now you'll die with a clean conscience.Звонивший: По крайней мере, теперь ты умрешь с чистой совестью.Stu: No, you're the one who's gonna fucking die.Стю: Нет, это ты, блядь, умрешь.Stu: So you're an actor?Стю: Так ты актер?The Caller: Yes, one of your pathetic failed ones. You don't have to come find me and ruin me, I can't get work as it is. I've done some off-Broadway, some off-Manhattan, but that dried up. Now I wait tables, clean toilets, anything I can to make the rent. I'm a walking cliché.Звонивший: Да, один из твоих жалких неудачников. Тебе не обязательно приходить и разорять меня, я и так не могу найти работу. Я выступал где-то за пределами Бродвея, где-то за пределами Манхэттена, но это иссякло. Теперь я обслуживаю столики, чищу туалеты, делаю все, что могу, чтобы внести арендную плату. Я ходячее клише.The Caller: Everybody does harm.Звонивший: Все причиняют вред.Stu: You're not going to let us go. I know a thing or two about lies, and I know a thing or two about liars.Стю: Вы нас не отпустите. Я кое-что знаю о лжи, и я кое-что знаю о лжецах.The Caller: Then why the confession?Звонивший: Тогда к чему это признание?Stu: I didn't do it for you.Стю: Я сделал это не для тебя.Stu: Stop this! I can't take this anymore.Стю: Прекрати это! Я больше не могу этого выносить.The Caller: You are going to learn to obey me.Звонивший: Ты научишься подчиняться мне.The Caller: Looks like someone watches the newsЗвонивший: Похоже, кто-то смотрит новостиStu: Who?Стю: Кто?The Caller: The motel.Звонивший: Мотель.The Caller: Deception can't go unrewarded.Звонивший: Обман не может остаться без награды.The Caller: Look at these guys. You can smell the fear.Звонивший: Посмотри на этих парней. Ты чувствуешь запах страха.Stu: 10 cops.Стью: 10 копов.The Caller: This reminds me of 'nam.Звонивший: Это напоминает мне Вьетнам.Stu: Vietnam?Стю: Вьетнам?The Caller: Yes, Vietnam.Звонивший: Да, Вьетнам.Stu: I was too young to go, but I've seen pictures.Стю: Я был слишком мал, чтобы поехать, но я видел фотографии.The Caller: Well, pictures can't do it, Stu. You can't imagine the fear, the stench, pigs eating napalm-charred bodies. Children leaving grenades in your boots.Звонивший: Ну, фотографии не могут этого сделать, Стю. Ты не можешь представить страх, вонь, свиней, поедающих обугленные напалмом тела. Дети оставляют гранаты в твоих ботинках.Stu: A-and then you got blamed for the war.Стю: А-а потом тебя обвинили в войне.The Caller: I came home and people spat on me.Звонивший: Я пришел домой, и люди плевали в меня.Stu: This countr - this country owes you an apology. Look, I just had this vision of you coming back from the war, you know. Inured to the killing, not able to get work, isolated. I think that could be made into a pretty affecting story and one that, you know, everyone understands. And I think cops...Стю: Эта страна должна извиниться перед тобой. Послушай, у меня только что было видение, как ты возвращаешься с войны, ты знаешь. Привыкший к убийствам, не способный найти работу, изолированный. Я думаю, из этого можно было бы сделать довольно трогательную историю, которую, знаете ли, все поймут. И я думаю, что копы...Stu: I think they're on the side of vets.Стю: Я думаю, они на стороне ветеринаров.The Caller: You are pathetic, Stu. Why don't you wake up? "Napalm-charred bodies"? I'd have to be 50 to be in that war!Звонивший: Ты жалок, Стю. Почему ты не просыпаешься? "Обугленные напалмом тела"? Мне должно быть 50, чтобы участвовать в этой войне!Felicia: You better get out of there before he come back and kick yo' ass.Фелиция: Тебе лучше убраться оттуда, пока он не вернулся и не надрал тебе задницу.Felicia: He gonna kick yo' aa-ass... he gonna kick yo' aa-ass...Фелиция: Он надерет тебе задницу... он надерет тебе задницу...Stu: Look, I got issues I can't talk about!Стю: Слушай, у меня проблемы, о которых я не могу говорить!The Caller: Yeah, lethal issues. Tell him to stay back.Звонивший: Да, смертельные проблемы. Скажи ему, чтобы не подходил.The Caller: Stu, if you hang up, I will kill you.Звонивший: Стю, если ты повесишь трубку, я убью тебя.Stu: What are you gonna do about it up in your fucking high window with your goddamn binoculars?Стю: И что ты собираешься с этим делать, стоя в своем гребаном высоком окне со своим гребаным биноклем?The Caller: I never said I had bincolars. I have a highly magnified telescopic image of you. Now what kind of a device has a telescopic sight mounted on it?Звонивший: Я никогда не говорил, что у меня есть бинколары. У меня есть ваше изображение в телескоп с большим увеличением. Итак, что это за устройство, на котором установлен оптический прицел?Stu: What, you mean like a rifle?Стью: Что, ты имеешь в виду, как винтовка?The Caller: A 30-calibre bolt-action 700 with a Carbon One modification and a state-of-the-art Hensoldt tactical scope. And it's staring straight at you.Звонивший: 30-калиберный затвор 700 с модификацией Carbon One и ультрасовременным тактическим прицелом Hensoldt. И он смотрит прямо на тебя.Stu: Yeah, how's my fucking hair?Стю: Да, как моя гребаная прическа?The Caller: At this range, the exit wound ought to be about the size of a small tangerine.Звонивший: На таком расстоянии выходное отверстие должно быть размером с небольшой мандарин.Stu: Nice try pal, go to hell.Стью: Хорошая попытка, приятель, иди к черту.The Caller: Now doesn't that just torque your jaws? I love that. You know like in the movies just as the good guy is about to kill the bad guy, he cocks his gun. Now why didn't he have it cocked? Because that sound is scary. It's cool, isn't it?Звонивший: Ну разве это не сводит тебе челюсти? Мне это нравится. Знаете, как в фильмах, когда хороший парень собирается убить плохого парня, он взводит курок. Теперь, почему он не взвел курок? Потому что этот звук пугает. Это круто, не правда ли?
Поcмотреть все песни артиста