Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(Dickie Peterson, Leigh Stephens, and Peter Wagner)(Дики Питерсон, Ли Стивенс и Питер Вагнер)The lady foldedЛеди откинулаHer silver hairСвои серебристые волосыBehind her backЗа спинуWith the strings of a veil.С завязками от вуали.And cut me a packИ вырежь мне колодуOf a famous swordИз знаменитого мечаSharp to EastОстрый на ВостокHer magnitudeЕе величинаThat made the tableКоторая превратила столIn an infinite tangle.В бесконечный клубок.And then the darkness cameА потом наступила темнотаAnd wrapped on velvet feetИ обутые в бархат ногиAnd here through the windowИ вот через окноI saw a quickening eye.Я увидел оживающий глаз.Reflecting timeОтражающий времяIn the blowing nightВ ветреной ночиAnd pulled the shadeИ отдернул теньTo a clear green gameК ясной игре зелениAnd from the visionsИ от виденийRiding heavy sea.Оседлав тяжелое море.♪♪And from the visionsИ из виденийRiding heavy seaОседлав тяжелое мореThat cast the shipsКоторый бросил кораблиInto a sink as manВ раковину, как человекAnd burn the ringingИ сжег звонDon't wanna carry inside.Не хочу нести внутрь.Then the morning cameЗатем наступило утроLapping up the windsУпиваясь ветрамиFrom the tainted tableЗа испорченным столомThat was serving timeЭто означало отбывание срокаIt's silver spoonЕго серебряная ложкаThat was breathing starsКоторая дышала звездамиImages flownОбразы порхалиLike the birds of highКак птицы в вышинеWings in the sunКрылья на солнцеWhat a blessed sight.Какое благословенное зрелище.