Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Dose one and why?:Разовая доза и почему?:"Everything on top, just gravy!""Все сверху, только подливка!"Harry fox and his mechanicals bagГарри Фокс и его механическая сумкаTelegraphs the statutory rateТелеграфирует установленную нормуP.a. you contract tag.P.a.. вы подписываете контракт.Who knew that harry who? had it for you?!Кто знал, что Гарри кто? сделал это для вас ?!"We've never heard a word but"Мы никогда не слышали ни слова, ноWe must catch you on the television."Мы должны увидеть вас по телевизору"."We need to pick an artist to break."Нам нужно выбрать исполнителя, которого мы сломаем.We want to break you!Мы хотим сломать тебя!W-we want to break you!П-мы хотим сломать тебя!W-w-we want to break you!"П-п-мы хотим сломать тебя!"I) moneys shall be paid to the artist in the amount of aI) художнику выплачиваются денежные средства в размереSpecified percentage of profits, not including:Определенного процента от прибыли, не включая:(1) facial reconstructions for the pope.(1) реконструкцию лица для папы Римского.(2) midnight hot tub cigar dipped soirees at the c.e.o.'s h.o.u.s.e.(2) полуночные вечера с сигарами в джакузи в ресторане c.e.o.s h.o.u.s.e.(3) top of the line orthodental braces for the fox family children.(3) первоклассные ортодентальные брекеты для детей семейства Фокс.(4) tinsel ninja masks for all seasonal employees.(4) блестящие маски ниндзя для всех сезонных работников.(5) compensation for a designated third party bicycle physicist(5) компенсация назначенному стороннему специалисту по велосипедному спорту.Hired for any per-diem or long term per-poem balloon explanations.Нанят для любых суточных или долгосрочных объяснений по поводу каждого стихотворения на воздушном шаре.(6) any company inc. mountain tip top bathhouse-outing.(6) any company inc. баня на горе Тип Топ-пикник.(7) haley's comet research.(7) исследование кометы Хейли.(8) shorthand slavic embroidered pillowcase inscriptions.(8) сокращенные славянские надписи, вышитые на наволочке.(9) the saving of the children.(9) спасение детей.(10) all company carnies, not excluding kurt the neut cat or any water jug(10) все увеселительные заведения компании, не исключая Курта нейт-кэта или любого кувшинчика с водойJesters on retainer prior to the established concrete street date.Выступают по предварительному заказу до установленной конкретной уличной даты....and the hooker hits the streets.... и проститутка выходит на улицы.