Kishore Kumar Hits

Ferenc Bessenyei - A walesi bardok текст песни

Исполнитель: Ferenc Bessenyei

альбом: … Lesz még egyszer ünnep a világon …

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

A walesi bárdokВаллийские бардыEdward király, angol királyКороль Эдуард, король АнглииLéptet fakó lován:Там есть конь бледный:Hadd látom, úgymond, mennyit érДай мне посмотреть, вроде как, сколько это стоитA velszi tartomány.Хребет Вельши.Van-e ott folyó és földje jó?Есть ли там река и хорошие земли?Legelőin fű kövér?Трава на пастбище жирная?Használt-e a megöntözés:Если вы использовали воду из:A pártos honfivér?Партизан онфивер?S a nép, az istenadta nép,И люди, богом данные люди,Ha oly boldog-e rajt'Если у вас будет счастливое началоMint akarom, s mint a barom,Как я хочу, и как идиот,Melyet igába hajt?Какой привод?Felség! valóban koronádВаше величество! действительно коронаLegszebb gyémántja Velsz:Прекраснейший алмазный Вельц:Földet, folyót, legelni jót,Земля, река, пастбище к добру,Hegy-völgyet benne lelsz.Горная долина внутри, вы найдете ее.S a nép, az istenadta népИ люди, богом данные людиOly boldog rajta, Sire!Так довольны этим, сир!Kunyhói mind hallgatva, mintВсе коттеджи слушают, какMegannyi puszta sir.Многие просто сэр.Edward király, angol királyКороль Эдуард, король АнглииLéptet fakó lován:У него конь бледный:Körötte csend amerre ment,Вокруг тишина, куда бы ты ни пошелÉs néma tartomány.И тихий диапазон.Montgomery a vár neve,Название города МонтгомериHol aznap este szállt;Где он остановился той ночью;Montgomery, a vár ura,Монтгомери, хозяин замка,Vendégli a királyt.Закусочная "Король".Vadat és halat, s mi jó falatДичь и рыба, и что хорошо для стенSzem-szájnak ingere,Чего я только не хотел,Sürgő csoport, száz szolga hord,Группа часов, которую носят сто слуг.,Hogy nézni is tereh;Как наблюдать за терехом;S mind, amiket e szép szigetИ всем этим прекрасным островомÉtelt-italt terem;Комната с едой и напитками;S mind, ami bor pezsegve forrИ все это варящееся вино в пезсегвеTúl messzi tengeren.Слишком далеко в море.Ti urak, ti urak! hát senkisemВы, сэр, вы, сэр! ну что, никто!Koccint értem pohárt?Выпьем за то, чтобы понять это?Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek!Вы, сэр, вы, сэр!... вы, вельцовые псы!Ne éljen Eduárd?Не живой Эдвард?Vadat és halat, s mi az ég alattДичь и рыба, и что под небесамиSzem-szájnak kellemes,Глаза-рот приятные,Azt látok én: de ördög ittЯ вижу: но дьявол здесьBelül minden nemes.Внутри всех дворян.Ti urak, ti urak, hitvány ebek!Вы, сэр, вы, сэр, мерзкий пес!Ne éljen Eduárd?Не живой Эдвард?Hol van, ki zengje tetteim –Где он, воспетый в деяниях –Elő egy velszi bárd!Вельзийский тесак!Egymásra néz a sok vitéz,Посмотрите друг на друга, многие отважные!,A vendég velsz urak;Приглашенные вельзийские джентльмены;Orcáikon, mint félelem,Щеки в страхе,Sápadt el a harag.Побледнел от гнева.Szó bennszakad, hang fennakad,Слова, сказанные прерывающимся голосом, сбились.,Lehellet megszegik. –Дыхание прервалось. –Ajtó megől fehér galamb,Дверь, чтобы убить белого голубяŐsz bárd emelkedik.Осенний кливер восходит.Itt van, király, ki tetteidetВот король, который действует.Elzengi, mond az agg;Эльзенги, сказал старик.;S fegyver csörög, haló hörögОружие, кольцо, привет бронхиальнымAmint húrjába csap.Как только влезет в команду."Fegyver csörög, haló hörög,"Оружие, кольцо, привет бронхиал",A nap vértóba száll,"Солнечное озеро" в,Vérszagra gyűl az éji vad:"Ночная игра" - это питающее безумие.:Te tetted ezt, király!Ты сделал это, потрясающе!Levágva népünk ezrei,Отрезал тысячи наших людей.,Halomba, mint kereszt,Сложи, как крест.,Hogy sírva tallóz aki él:Плачущий обзор, кто живет в:Király, te tetted ezt!"Король, ты сделал это!"Máglyára! el! igen kemény –Сожги это! вперед! да, сильно!Parancsol Eduárd –Прикажи Эдварду –Ha! lágyabb ének kell nekünk;Ha! более мягкое пение для нас;S belép egy ifju bárd.И входит молодой бард."Ah! lágyan kél az esti szél"Ах! легкий ночной ветер поднимает воздух.Milford-öböl felé;Залив Милфорд;Szüzek siralma, özvegyekПечальная история девственницы, вдовыPanasza nyög belé.Жалобно постой вместе с ним.Ne szülj rabot, te szűz! anyaИди к заключенной, ты девственница. мамаNe szoptass csecsemőt!..."Не корми ребенка грудью...."S int a király. S elérte mégИ скажи королю. И ещеA máglyára menőt.The pyre крутые.De vakmerőn s hivatlanúlНо reckless и hivatlanúlElőáll harmadik;Придумайте третью песню;Kobzán a dal magára vall,Кобзарь на песню, которая вам нравитсяEz íge hallatik:Этот легкий халатик:"Elhullt csatában a derék –"Смерть в битве за талию"No halld meg, Eduárd:Не слышу, Эдвард:Neved ki diccsel ejtené,Назови, кто проиграл,Nem él oly velszi bárd.Я не живу в вельзи кливер.Emléke sír a lanton még –Воспоминание о плаче под звуки лютни все еще живо. –No halld meg Eduárd:Не слышу Эдварда.:Átok fejedre minden dal,Проклинаю каждую песню.,Melyet zeng velszi bárd."Клянусь зенгом велзи кливером".Meglátom én! – S parancsot ádЯ вижу! – Приказываю я.Király rettenetest:Король ужасной ночи:Máglyára, ki ellenszegűl,Погребальный костер, который эллензегель,Minden velsz énekest!Все певцы вельца!Szolgái szét száguldanak,Слуги отдельно, они взлетают вверх.,Ország-szerin, tova.Кантри- по словам товы.Montgomeryben így esettВ монтгомери этоA híres lakoma. –Знаменитый пир. –S Edward király, angol királyИ король Эдуард, король АнглииVágtat fakó lován;Бегущий бледный конь;Körötte ég földszint az ég:Вокруг неба на первом этаже неба:A velszi tartomány.Хребет Вельзи.Ötszáz, bizony, dalolva mentПятьсот, да, пой и вперед!Lángsírba velszi bárd:Бард из огненной могилы Вельзи.:De egy se birta mondaniНо никто не может сказатьHogy: éljen Eduárd. –Кому: да здравствует Эдвард. –Ha, ha! mi zúg?... mi éji dalЕсли, если! что такое любовь?... что за песняLondon utcáin ez?Улицы Лондона это?Felköttetem a lord-majort,Фелькеттетем, лорд-майор,Ha bosszant bármi nesz!Если вас раздражает какой-либо шум!Áll néma csend; légy szárnya bent,Стойте в тишине; будьте крыльями внутриSe künn, nem hallatik:не сможете, а не халатиком:"Fejére szól, ki szót emel!"Голова о том, кто поднимается!Király nem alhatik."Круто, что я не сплю".Ha, ha! elő síp, dob, zene!Если, если! громче, свисток, барабаны, музыка!Harsogjon harsona:Разоблачение тромбона:Fülembe zúgja átkaitПроклятие раздавливания ушейA velszi lakoma...Праздник вельзи...De túl zenén, túl síp-dobon,Но помимо музыки, звучат флейта и барабан.,Riadó kürtön át:Сигнал тревоги звучит через:Ötszáz énekli hangosanПятьсот громких песенA vértanúk dalát.Песня мученика.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители