Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Well, they gave him his orders at Monroe, VirginiaЧто ж, ему дали указания в Монро, ВирджинияSaid, "Steve you're way behind time.Сказали: "Стив, ты сильно отстал от времени.This is not Thirty-Eight; this is old Ninety-Seven,Сейчас не Тридцать восьмой, а старый Девяносто седьмой".,So put her into Spencer on time."Так что переведи ее в "Спенсер" вовремя ".Then he turned and said to his black, greasy firemanЗатем он повернулся и сказал своему черному, засаленному кочегару"Shovel on a little more coal"Подбрось еще немного угля"And when we cross that White Oak Mountain,И, когда мы пересечем гору Уайт-Оук,,Watch old Ninety-Seven roll"Посмотри, как катится "старый Девяносто Седьмой".♪♪And then the telegram came from Washington stationА потом с вашингтонского вокзала пришла телеграммаAnd this is how it read:И вот как она гласила:"Oh that brave engineer that ran old Ninety-Seven"О, тот храбрый инженер, который управлял старым Девяносто СедьмымIs lying in old Danville dead"Лежит мертвый в старом Дэнвилле"'Cause he was going down the grade makin' ninety miles an hourПотому что он ехал вниз по склону со скоростью девяносто миль в часWhen the whistle broke into a screamКогда свисток перешел в крикHe was found in the wreck, with his hand on the throttle,Его нашли среди обломков, с рукой на дроссельной заслонке,Scalded to death by the steamНасмерть ошпаренный паром♪♪Now all you ladies you better take warnin'Теперь, дамы, вам лучше быть осторожнымиFrom this time on and learnС этого времени и впредь учитесьNever speak harsh words to a true lovin' husbandНикогда не говори грубостей по-настоящему любящему мужуHe may leave you and never returnОн может уйти от тебя и никогда не вернуться'Board 'boardДоска-доскаYodel-ay-hee hee hee hee hee heeЙодль-ай-хи-хи-хи-хи-хи-хи