Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
His name is Patrick Lee and he's a right and pious manЕго зовут Патрик Ли, и он правильный и набожный человекHe is the proper parish priest up there in KilfinaneОн настоящий приходской священник там, в КилфинэйнеIf I'd a shiny penny for each hour of his refrainsЕсли я получу блестящий пенни за каждый час его воздержанияI'd buy a round for Limerick and feed it with the changeЯ бы купил раунд для Лимерика и скормил бы его на сдачуWe all go up to KilfinaneМы все едем в КилфинэйнIn Sunday morning rainПод дождем в воскресенье утромWith holes in all our trousersУ всех дырявые брюкиAnd devils in our brainsИ черти в мозгахWe all go up to KilfinaneМы все идем в КилфинейнAnd what's it all to youИ какое вам до всего этого делоLiquefied, glassy-eyedРазжиженные, с остекленевшими глазамиAnd lurching in the pewsИ покачивающиеся на скамьяхIt happens on a Saturday, they come from far and nearЭто происходит в субботу, они приезжают издалека и близко.Some bring port and whiskey, and some bring malted beerКто-то привозит портвейн и виски, а кто-то солодовое пиво.At old McFadden's cottage 'till the dawning of the dayВ старом коттедже Макфадденс до рассветаRoaring up and staggering and drunk in disarrayРевущий , шатающийся и пьяный в смятенииWe all go up to KilfinaneМы все едем в КилфинэйнIn Sunday morning rainПод дождем в воскресенье утромWith holes in all our trousersУ всех дырявые брюкиAnd devils in our brainsИ черти в мозгахWe all go up to KilfinaneМы все идем в КилфинейнAnd what's it all to youИ какое вам до всего этого делоLiquefied, glassy-eyedРазжиженные, с остекленевшими глазамиAnd lurching in the pewsИ покачивающиеся на скамьяхO'Donnell brings a fiddle and there's music at the barОдоннелл приносит скрипку, и в баре звучит музыка.There's pretty Jane McDougall and she's serving up the jarsТам красотка Джейн Макдугалл, и она разливает по банкам.By seven in the morning, O'Leary's in the lurchК семи утра ОЛеарис в беде.We'll drop him in the wheelbarrow, and head towards the churchМы посадим его в тачку и поедем в сторону церквиWe all go up to KilfinaneМы все едем в КилфинэйнIn Sunday morning rainПод дождем в воскресенье утромWith holes in all our trousersУ всех дырявые брюкиAnd devils in our brainsИ черти в мозгахWe all go up to KilfinaneМы все идем в КилфинейнAnd what's it all to youИ какое вам до всего этого делоLiquefied, glassy-eyedРазжиженные, с остекленевшими глазамиAnd lurching in the pewsИ покачивающиеся на скамьях