Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
And I'll tell you something else right now. I have the solution to the drug problem in this countryИ прямо сейчас я скажу вам кое-что еще. У меня есть решение проблемы наркотиков в этой стране.Nobody wants to hear it, but I have it. Not less drugs, more drugsНикто не хочет его слышать, но оно есть у меня. Не меньше наркотиков, а больше наркотиковGet more drugs, and give 'em to the right fucking peopleРаздобудь побольше наркотиков и отдай их нужным гребаным людямMmm mm, 'cause every time you hear about some famous guy overdosing on drugsМмм, потому что каждый раз, когда ты слышишь о передозировке какого-нибудь знаменитого парня наркотикамиIt's always some really talented guyЭто всегда какой-нибудь действительно талантливый пареньIt's always like Len Bias, or Janis Joplin, or Jimi Hendrix, or John Belushi. You know what I mean?Это всегда Лен Биас, или Дженис Джоплин, или Джими Хендрикс, или Джон Белуши. Вы понимаете, что я имею в виду?The people you wanna have overdose on drugs never would!Люди, у которых ты хочешь быть передозировкой наркотиков, никогда бы этого не сделали!Like Motley Crue would never fucking overdose man, never!Как Motley Crue никогда бы, блядь, не передозировались, чувак, никогда!You could put them in a room with two tons of crack. They come out a half an hour later, "Rock on, man!"Вы могли бы поместить их в комнату с двумя тоннами крэка. Они выходят полчаса спустя: "Зажигай, чувак!""Shit, they're still alive. Fuck! They're probably gonna make a double live album now, goddamn it!""Черт, они все еще живы. Блядь! Они, наверное, теперь собираются записать двойной концертный альбом, черт возьми!"I take music pretty seriously. You see that scar on my wrist? You see that? You know where that's from?Я отношусь к музыке довольно серьезно. Ты видишь этот шрам у меня на запястье? Ты видишь это? Ты знаешь, откуда он?I heard the Bee Gees were getting back together again. I couldn't take it, okay?Я слышал, что Bee Gees снова собираются вместе. Я не мог этого вынести, ясно?That was the only good thing about the 1980's. We got rid of one of the Bee GeesЭто было единственное хорошее, что было в 1980-х годах. Мы избавились от одной из Bee Gees.One down, three to go, that's what I say, folks.Один убит, осталось трое, вот что я скажу, ребята.Yeah, here's ten bucks, bring me the head of Barry Manilow, all right?Да, вот тебе десять баксов, принеси мне голову Барри Манилоу, ладно?I wanna drink beer out of his empty head!Я хочу выпить пива из его пустой головы!I wanna have a Barry Manilow skull-keg party at my apartment, okay?Я хочу устроить вечеринку с бочонками черепов в стиле Барри Манилоу у себя дома, хорошо?You write the songs, we'll drink the beer out of your headТы пишешь песни, а мы пьем пиво так, чтобы оно вылетело у тебя из головы.We live in a country where John Lennon takes six bullets in the chestМы живем в стране, где Джон Леннон получает шесть пуль в грудьYoko Ono is standing right next to him and not one fucking bullet! Explain that to me!Йоко Оно стоит рядом с ним и ни одной гребаной пули! Объясни мне это!Explain it to me, God! Explain it to me, God! I want it explained to me now! Jesus!Объясни мне это, Боже! Объясни мне это, Боже! Я хочу, чтобы мне это объяснили сейчас! Иисус!Now we've got twenty-five more years of "aaahhh!" Yeah, I'm real fucking happy now, GodТеперь у нас есть еще двадцать пять лет "ааааа!" Да, теперь я действительно чертовски счастлив, Боже!I'm wearing a huge happy hat, Jesus Christ!Я ношу огромную шляпу счастья, Господи Иисусе!I mean, Stevie Ray Vaughan is dead, and we can't get Jon Bon Jovi in a helicopter? Come on, folksЯ имею в виду, Стиви Рэй Вон мертв, и мы не можем посадить Джона Бон Джови на вертолет? Давайте, ребята"Get on that helicopter, Jon. Shut the fuck up and get on that helicopter!"Залезай в вертолет, Джон. Заткнись нахуй и залезай в вертолет!There's a hair dresser in there. Yeah, go ahead in there, yeah yeah"Там есть парикмахерская. Да, заходи туда, да, да"I don't get it. You know, I just don't get it. I missed the fucking point some placeЯ не понимаю. Знаешь, я просто не понимаю. Я где-то упустил гребаный момент.The boat left and I wasn't on the boat. Explain it to meЛодка отчалила, а меня на лодке не было. Объясни мне этоHeavy metal bands on trial because kids commit suicide? What is that about?Хэви-метал-группы под судом из-за того, что дети совершают самоубийства? О чем это?Judas Priest on trial "because my kid bought the record, and listened to the lyrics, and he got into Satan"Judas Priest под судом: "потому что мой ребенок купил пластинку, послушал текст и попал в Satan"Well, that's great! That sets a legal precedentЧто ж, это здорово! Это создает юридический прецедентDoes that mean I can sue Dan Fogelberg for making me into a pussy in the mid-70's? Is that possible, huh?Значит ли это, что я могу подать в суд на Дэна Фогельберга за то, что он превратил меня в слабака в середине 70-х? Возможно ли это, а?Huh? "Your Honor, between him and James Taylor, I didn't get a blow job 'till I was twenty-seven years oldА? "Ваша честь, между ним и Джеймсом Тейлором, я не получал минета, пока мне не исполнилось двадцать семь лет ".I was in Colorado wearing hiking boots, eating granola. I want some fucking money right now!"Я был в Колорадо в туристических ботинках и ел мюсли. Я хочу немного гребаных денег прямо сейчас!"Let me make sure I am crystal clear on this issue, okay?Позвольте мне убедиться, что я предельно ясен в этом вопросе, хорошо?Heavy metal fans are buying heavy metal records, taking the records homeФанаты хэви-метала покупают пластинки хэви-метала, забирая их домой.Listening to the records, and then blowing their heads off with shotguns? Where's the problem?Слушают пластинки, а потом сносят им головы из дробовика? В чем проблема?That's an unemployment solution right there, folks!Вот вам и решение проблемы безработицы, ребята!It's called natural selection. It's the bottom of the fuckin' food chain, okay?Это называется естественным отбором. Это дно гребаной пищевой цепочки, ясно?I say we put more messages on the records. "Kill the band, kill your parents, then yourself, okay?Я предлагаю добавлять больше сообщений на пластинки. "Убей группу, убей своих родителей, потом себя, хорошо?Make sure you get your whole head in front of the shotgun. Thank you for calling!Убедись, что твоя голова полностью защищена от дробовика. Спасибо, что позвонила!Thank you for calling!"Спасибо, что позвонила!And I'll tell you something else I don't get, okay?И я скажу тебе еще кое-что, чего я не понимаю, хорошо?This whole thing-- these bands going backwards, you know what I'm talking about?Все это дело - эти группы, идущие задом наперед, вы понимаете, о чем я говорю?This whole nostalgia for the late '60s, the early '70s that's happening right now?Вся эта ностальгия по концу 60-х, началу 70-х, которая происходит прямо сейчас?The Black Crowes wearing bell bottoms again? I don't fucking think so, okay?Черные Вороны снова носят расклешенные брюки? Я, блядь, так не думаю, ясно?I wore 'em once, they sucked, they didn't get laid, I'm not wearing them again!Я надела их однажды, они отстойные, с ними не потрахались, я их больше не надену!Let me tell you something. We need a two-and-a-half hour movie about the Doors, folks? No, we don'tПозвольте мне сказать вам кое-что. Нам нужен двух с половиной часовой фильм о the Doors, ребята? Нет, мы неI can sum it up for you in five seconds, okay?Я могу подвести итог за пять секунд, хорошо?"I'm drunk, I'm nobody. I'm drunk, I'm famous. I'm drunk, I'm fucking dead""Я пьян, я никто. Я пьян, я знаменит. Я пьян, я, блядь, мертв".There's the whole movie, okay?Вот и весь фильм, хорошо?Big Fat Dead Guy in a Bath Tub, there's your title for youБольшой Толстый Мертвый Парень в ванне, вот тебе и титул.And I also don't go for this other thing nowИ я также не стремлюсь к чему-то другому сейчасWith MTV being so big where you get a band that gets a hit videoПри таком размахе MTV, когда у тебя есть группа, у которой есть хитовое видеоAnd all of the sudden they think that they're like iconsИ внезапно они думают, что они как иконыAnd they can tell us how to feel about environmental issuesИ они могут подсказать нам, как относиться к экологическим проблемамAnd how to vote and stuff. You know what I'm talking about? Like R.E.M.?И как голосовать и все такое. Вы понимаете, о чем я говорю? Как R.E.M.?"Shiny happy people" Hey Hey Hey Hey Hey!"Блестящие счастливые люди" Эй, эй, эй, эй, эй!Pull that bus over to the side of the pretentiousness turnpike, all right?Остановите автобус на обочине претенциозной магистрали, хорошо?I want everybody off the bus. I want the shiny people over here, and the happy people over here, okay?Я хочу, чтобы все вышли из автобуса. Я хочу, чтобы блестящие люди были здесь, и счастливые люди были здесь, хорошо?I represent angry gun-toting meat-eating fucking people, all right?Я представляю разъяренных, вооруженных, пожирающих мясо гребаных людей, ясно?Sit down and shut the fuck up, Michael!Сядь и заткнись нахуй, Майкл!Don Henley's gonna tell me how to vote. I don't fucking think so, okay?Дон Хенли собирается указывать мне, как голосовать. Я, блядь, так не думаю, ясно?I got two words for Don Henley. Joe Fucking Walsh, okay?У меня есть два слова для Дона Хенли. Джо гребаный Уолш, ясно?Thanks for calling, Don. How long's your pony tail now, okay?Спасибо, что позвонил, Дон. Какой длины теперь твой конский хвост, ладно?All these rock stars should've been killed, man. Every single goddamn one of themВсех этих рок-звезд следовало убить, чувак. Каждую из них, черт возьмиRight after John Lennon died, we should've gotten the Partridge Family busСразу после смерти Джона Леннона нам следовало взять семейный автобус ПартриджейAnd driven around and killed them all one by one, you know?И разъезжать по округе и убивать их всех одного за другим, понимаешь?Elvis Presley should have been shot in the head back in 1957Элвиса Пресли следовало застрелить в голову еще в 1957 годуSomebody should've walked up behind Elvis in '57 with a .44 MagnumКто-то должен был подойти к Элвису сзади в 57-м с "Магнумом" 44-го калибраPut the barrel of the gun right up to his brainstem and just pulled the triggerПриставил дуло пистолета прямо к стволу его мозга и просто нажал на спусковой крючокSo you can remember Elvis in a nice way, eh?Чтобы ты мог вспомнить Элвиса в приятном ключе, а?Wouldn't it be nice to remember Elvis thin, with a big head of hair?Разве не было бы приятно вспомнить Элвиса худым, с пышной шевелюрой?Maybe that gold lamé suit. Wouldn't that be nice, eh?Может быть, тот золотой костюм из ламе. Разве это не было бы мило, а?Because how do you remember Elvis? You know how you remember ElvisПотому что каким ты помнишь Элвиса? Знаете, каким вы помните Элвиса?He was found in the toiletЕго нашли в туалетеWith his pants around his ankles and his big fat hairy sweatyВ штанах, спущенных до лодыжек, со своей большой волосатой, потной задницейKing of Rock and Roll ass exposed to the worldКороль рок-н-ролла выставлен на всеобщее обозрениеAnd his final piece of kingly evidence floating in the toilet behind him! Ugh! Creepy!И последнее свидетельство его царственности плавает в унитазе позади него! Фу! Жутко!One of his aides had to walk in and go, "Dang, Elvis is dead. I'd better flush the toiletОдному из его помощников пришлось войти и сказать: "Черт возьми, Элвис мертв. Я бы лучше спустил воду в унитазеOh, man! I should've saved that! I coulda made some money off that! Dang, man! A ding dang doo!"О, черт! Мне следовало приберечь это! Я мог бы заработать на этом немного денег! Черт возьми! Динь-данг-ду!"That's why I'm glad Jesus died when he did. Oh yeahВот почему я рад, что Иисус умер именно тогда. О да,Because if he lived to be forty, he would've ended up like Elvis, come on!Потому что, если бы он дожил до сорока, он бы закончил как Элвис, да ладно!Oh yeah, he had that big entourage. Twelve guys willing to do whatever he wanted to doО да, у него была большая свита. Двенадцать парней, готовых делать все, что он захочет.He was famous already at that point. If he lived to be fortyНа тот момент он уже был знаменит. Если бы он дожил до сорока лет.He'd be walking around Jerusalem with a big fat beer gut and black side burns goingОн разгуливал бы по Иерусалиму с большим пивным животом и черными ожогами на боку."Damn, I'm the son of God. Gimme me a cheeseburger and French fries right now"Черт возьми, я сын Божий. Дай мне чизбургер и картошку фри прямо сейчасWhere's Mary Magdelene, I want a blow job now. Come on now!Где Мэри Магделин, я хочу минет прямо сейчас. Давай же!Fuck you, I'll turn you into a leper! Give me a cheeseburger now, goddamn itПошел ты, я превращу тебя в прокаженного! Дай мне чизбургер сейчас же, черт возьми!Love me tender, love me true, empty my colostomy bag!Люби меня нежно, люби меня по-настоящему, освободи мой колостомический мешок!Oh, I think I shit my pants on that last 'huhah.' Change my diaper now! Huhah!"О, кажется, я наложил в штаны на последнем хахах. Сейчас же смени мне подгузник! Хахах!"I'm going to Hell for that bit. And you're all coming with me!За это я отправлюсь в ад. И вы все пойдете со мной!And don't try to get out of it. "We didn't laugh at that bit, Jesus, please!"И не пытайся выкручиваться. "Мы не смеялись над этим эпизодом, Господи, пожалуйста!""Shut up! Get on the bus with Leary and Scorsese. You're going right to fucking Hell!""Заткнись! Садись в автобус с Лири и Скорсезе. Вы отправляетесь прямо в гребаный ад!"And you know what Hell is, folksИ вы знаете, что такое Ад, ребята!It's Andy Gibb, singing "Shadow Dancing" for eons and eonsЭто Энди Гибб, поющий "Shadow Dancing" бесконечные векаAnd you have to wear orange plaid bell bottomsИ тебе придется надеть оранжевые клетчатые брюки-клешAnd sit next to the Bay City Rollers. "How you guys doing? This is gonna suck!"И сидеть рядом с "Бэй Сити Роллерс". "Как у вас дела, ребята? Это будет отстой!"I was reading an interview with Keith Richards in a magazineЯ читал интервью с Китом Ричардсом в журнале.And in the interview Keith Richards intimated that kids should not do drugs. Keith RichardsИ в интервью Кит Ричардс намекнул, что дети не должны употреблять наркотики. Кит РичардсSays that kids should not do drugs. Keith, we can't do any more drugsГоворит, что дети не должны употреблять наркотики. Кит, мы больше не можем употреблять наркотики.Because you already fucking did them all, all right?Потому что ты, блядь, уже все их употребил, ясно?There's none left! We have to wait 'til you die and smoke your ashes! Jesus Christ!Ни одной не осталось! Мы должны подождать, пока ты умрешь и развеем твой пепел! Господи Иисусе!Talk about the pot and the fuckin' kettle!Поговорим о кастрюле и гребаном чайнике!
Поcмотреть все песни артиста