Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The silence is fleetingТишина мимолетнаThe surface, shimmering, bubblingПоверхность, мерцающая, пузырящаясяMy dreaming birthplace of thoughtМесто рождения мысли моей мечтыCorrupted, fetid, by a token godИспорченное, зловонное, символическим богомThe melodrama drips from these wallsМелодрама сочится с этих стенExcess excised through exercisesИзбыток, устраненный с помощью упражненийFrom he who spoke in tonguesОт того, кто говорил на языкахShrouded in privilege, but never discomfortОкутанный привилегиями, но никогда дискомфортомThe embodiment of tediumВоплощение скукиRaping our laughter to drearinessНасилуя наш смех до унынияBut onward we bow to this blood-tinged altarНо вперед мы склоняемся перед этим окровавленным алтаремDesperate wretches thirsting blinding waterОтчаявшиеся несчастные, жаждущие ослепляющей водыDrinking narrow sights that dilate to the voidПью узкие взгляды, расширяющиеся в пустотуDraining warm blood from open veinsВысасываю теплую кровь из открытых венAnd as my muscles melt back through the crevicesИ когда мои мышцы тают, возвращаясь обратно в расщелиныSuccumbed to fleet through that surfaceПоддался стремительному движению сквозь эту поверхностьI sink through the objectivenessЯ погружаюсь в объективностьTo holster a living meaninglessЧтобы спрятать живое, бессмысленное